ويكيبيديا

    "الأرباح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los beneficios
        
    • ganancias
        
    • lucro cesante
        
    • las utilidades
        
    • de beneficios
        
    • dividendos
        
    • beneficio
        
    • de utilidades
        
    • los ingresos
        
    • ganancia
        
    • rentabilidad
        
    • sus beneficios
        
    • dividendo
        
    • dinero
        
    • aumento
        
    En las primeras, el éxito se mide en función de los beneficios. UN ففي الأولى، يكون تحقيق الأرباح هو الذي يشكل معيار النجاح.
    El Iraq afirma que las pérdidas alegadas deben deducirse del aumento de los beneficios. UN ويدعي العراق أن الخسارة المزعومة ينبغي أن تخصم من الزيادة في الأرباح.
    El acceso a los terrenos y la repatriación de los beneficios seguían siendo dos de los problemas más urgentes en Argelia. UN ولا تزال إمكانية الحصول على الأراضي وإعادة تحويل الأرباح إلى الخارج مشكلتين من أشد المشاكل إلحاحاً في الجزائر.
    La Junta recomendó a la UNU que asentara las pérdidas o las ganancias en las cuentas correspondientes y no compensara las cuentas mutuamente. UN وأوصى المجلس بأن تسجل الجامعة الأرباح أو الخسائر في الحسابات ذات الصلة وألا تجري مقابلة في الحسابات بين حساب وآخر.
    Se señaló que la no tributación de las ganancias de capital en el país de origen probablemente producía en muchos casos una situación de no tributación doble. UN وقد أشير إلى أن عدم فرض ضريبة على الأرباح الرأسمالية في بلد المصدر قد يسفر عن عدم الازدواج الضريبي في كثير من الحالات.
    No obstante, parece ser que ese total incluye cantidades que no corresponden a la reclamación por lucro cesante. UN غير أن هذا المبلغ يتضمن فيما يبدو مبالغ تتجاوز المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الأرباح.
    Otra red, con base en África, está financiando, según se afirma, todo un conjunto de actividades delictuosas gracias a las utilidades derivadas del contrabando de ciertos recursos. UN وهناك شبكة أخرى قاعدتها في أفريقيا تمول عن عمد مجموعة من الأنشطة الإجرامية من الأرباح التي تجنيها بتهريب موارد معينة.
    Los reclamantes afirman que sufrieron pérdidas de beneficios o ingresos debido al cierre o a la perturbación permanentes o temporales de sus operaciones mercantiles. UN ويدعي هؤلاء أنهم تكبدوا خسارة في الإيرادات أو في الأرباح نتيجة إغلاق أو توقف عملياتهم التجارية بصورة دائمة أو مؤقتة.
    El acceso a la tierra y la repatriación de los beneficios seguían siendo dos de los problemas más urgentes en Argelia. UN ولا تزال إمكانية الحصول على الأراضي وإعادة تحويل الأرباح إلى الخارج مشكلتين من أشد المشاكل إلحاحاً في الجزائر.
    El párrafo 2 del artículo 7 establece una norma basada en la independencia para determinar la parte de los beneficios atribuibles a un establecimiento permanente. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 7 على قاعدة لصفة الاستقلال من أجل تحديد مقدار الأرباح التي يمكن إسنادها إلى منشأة دائمة.
    los beneficios de este comercio en los alrededores de Bunyakiri pueden llegar a más de 10.000 dólares por mes. UN وقد تفوق الأرباح المجنية في المناطق المحيطة ببونياكيري من هذه التجارة 000 10 دولار في الشهر.
    Un enfoque del crecimiento económico centrado en las personas debe dar prioridad a las personas y al planeta sobre los beneficios. UN وتوخي اتباع نهج محوره الإنسان تجاه النمو الاقتصادي يعني، في جوهره، إيلاء أولوية للناس والكوكب على تحقيق الأرباح.
    Hoy las mas grandes cadenas de comida rapida, deben reducir los beneficios Open Subtitles هذه الأيام، تعاني شركات الوجبات السريعة انخفاضاً حاداً في الأرباح
    Es bien sabido que el mercado no es necesariamente un lugar de igualdad, en que los beneficios y las recompensas se distribuyan equitativamente entre todos los participantes. UN فلا يخفى على أحد بأن السوق ليست بالضرورة مكاناً للمساواة تُقتسم فيه الأرباح والمكافآت بالعدل بين كل المشاركين فيها.
    Esto ha permitido reducir las ganancias que obtienen los delincuentes por medio de estas actividades. UN وهذا يساعد في خفض الأرباح التي يجنيها المجرمون من هذا النوع من النشاط.
    Las cifras de contribuciones de los donantes incluyen las ganancias y pérdidas por diferencias cambiarias. UN وتشمل مبالغ الإيرادات المتأتية من تبرعات المانحين الأرباح والخسائر الناجمة عن صرف العملات.
    Sin embargo, aun cuando los precios aumentan, los productores no ganan mucho, en tanto las compañías transnacionales reciben la mayor parte de las ganancias. UN ولكن مع أن الأسعار ترتفع فإن المنتجين لا يجنون أرباحا مماثلة، بينما تجني الشركات عبر الوطنية حصة الأسد من الأرباح.
    Incluso hoy persiste la abominable práctica de convertir a un ser humano en mercancía que se vende para obtener ganancias. UN وحتى يومنا هذا تستمر الممارسة البغيضة المتمثلة في تحويل المرء لأخيه الإنسان إلى سلعة تباع لجني الأرباح.
    En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات لدى نظره في المطالبات المتعلقة بفقدان الأرباح في هذه الدفعة وكذلك في توصياته بشأنها.
    La transferencia del excedente de revalorización a las utilidades no distribuidas no se hace por conducto de la cuenta de resultados. UN والتحويل من فائض إعادة التقييم إلى الأرباح المحتجزة لا يتم من خلال بيان الدخل. الاستهلاك
    Esas pruebas alternativas abarcan los registros de gestión, las previsiones de beneficios y otros documentos similares. UN وتشمل هذه الأدلة البديلة السجلات الإدارية وتنبؤات الأرباح وما شابه ذلك من مستندات.
    El mayor déficit en el saldo de ingresos se atribuye al aumento de la repatriación de utilidades y dividendos. UN ويعزى العجز الكبير في ميزان الإيرادات إلى زيادة وتيرة إعادة الأرباح وحصص أرباح الأسهم إلى الوطن.
    En los dos casos, el lucro cesante se calcula en función de un margen de beneficio estimado del 47%. UN وفي كلتا الحالتين، حسبت الأرباح الفائتة على أساس هامش ربح مقدر نسبته 47 في المائة.
    los ingresos por otros conceptos comprendieron principalmente ganancias o pérdidas cambiarias. UN وتكونت الإيرادات الأخرى أساسا من الأرباح أو الخسائر من صرف العملات.
    El efectivo en moneda extranjera se revalúa a fin de año y en ese momento se determina si representa pérdida o ganancia. UN ويعاد تقييم النقد الأجنبي في نهاية السنة وتبين الأرباح والخسائر المحققة.
    Esa es la mejor manera de reducir la demanda, pero si no la reducen, reduzcan la rentabilidad económica. UN وسيكون من الأفضل أن تُقلص الطلب، ولكن إذا لم تتمكن من ذلك، فعليها تقليص الأرباح.
    Las grandes compañías se estaban fusionando, no para cubrir pérdidas sino para aumentar sus beneficios. UN وقال إن الشركات الكبيرة يندمج بعضها مع بعض لا لتغطية الخسائر، بل لزيادة الأرباح.
    Las propuestas de incentivos serían más eficaces si se invirtiera el actual sistema de descontar el impuesto sobre el dividendo del impuesto sobre las sociedades. UN وستكون مقترحات الحوافز أكثر جدوى إذا استُبدل نظام ضريبة الأرباح الراهن بضريبة الشركات.
    Y sin importar cuántos negocios o cuánto dinero hiciera por dentro, seguía siendo un negro y miserable terrón de tierra. Open Subtitles ومهما كانت الاتفاقات التي عقدتها أو الأرباح التي حققتها، بداخلي، كنت لا أزال كتلة وحل سوداء، بائسة.
    Está previsto que la inversión empresarial se acelere en 1997 pese a un aumento de los tipos de interés, ya que las perspectivas de los beneficios se consideran alentadoras. UN ويتوقع أن تتسارع وتيرة الاستثمار التجاري في عام ١٩٩٧ رغم ارتفاع أسعار الفائدة، إذ تعتبر احتمالات تحقيق اﻷرباح مشجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد