Esas garantías son un elemento fundamental de la seguridad nacional, regional y mundial. | UN | وأضاف أن الضمانات هي جزء أساسي من الأمن الوطني والإقليمي والعالمي. |
Esas garantías son un elemento fundamental de la seguridad nacional, regional y mundial. | UN | وأضاف أن الضمانات هي جزء أساسي من الأمن الوطني والإقليمي والعالمي. |
Además, hay una disposición general en la sección 15 de la Ley de inmigración relativa a las personas consideradas peligrosas para la seguridad nacional. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك حكم عام في البند 15 من قانون الهجرة يتعلق بالأشخاص الذين يشكلون خطرا على الأمن الوطني. |
La seguridad nacional constituye la más alta responsabilidad de un gobierno, y cada nación debe decidir acerca de los elementos de su política de seguridad. | UN | إن الأمن الوطني هو أعلى المسؤوليات التي تقع على عاتق أية حكومة، ويتعين على كل دولة أن تقرر عناصر سياستها الأمنية. |
Pero al abordar los problemas cruciales de la seguridad nacional e internacional, nunca hemos pretendido que existe sólo una solución única para cada situación. | UN | لكننا لن ندّعي يوماً أن هنالك حلاًّ واحداً ينطبق في كل الأحوال عندما يتعلق الأمر بقضايا الأمن الوطني والدولي الأساسية. |
1997 hasta Subsecretaria del Consejo de seguridad nacional de Georgia el presente: para las cuestiones de derechos humanos | UN | من 1997 إلى الوقت الحاضر نائبة أمين مجلس الأمن الوطني في جورجيا لقضايا حقوق الإنسان |
ii) Salvaguardar la seguridad nacional, el orden público, o la salud o la moral públicas. | UN | `2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم. |
Se reconoció que tales tecnologías podrían tener importantes consecuencias sobre la seguridad nacional e internacional. | UN | وجرى التسليم بأنه قد يكون لهذه التكنولوجيات تأثير كبير على الأمن الوطني والدولي. |
Funcionarios del Servicio de seguridad nacional toman parte regularmente en cursos de capacitación organizados por distintas organizaciones internacionales. | UN | ويشارك مسؤولون من دائرة الأمن الوطني بانتظام في الدورات التدريبية التي تنظمها هيئات دولية مختلفة. |
:: Director de seguridad nacional del estado de Darfur meridional, Coronel Abdel Razim | UN | :: مدير الأمن الوطني في ولاية جنوب دارفور، العقيد عبد العظيم |
Recordó que esas medidas obedecían a cuestiones de seguridad nacional y que se examinaban periódicamente. | UN | وأشار إلى أن هذه التدابير مفروضة لدواعي الأمن الوطني وأنها موضع مراجعة مستمرة. |
Efectivos de la policía y miembros del Servicio de seguridad nacional golpearon brutalmente a muchos manifestantes, incluidas mujeres y ancianos. | UN | وقام رجال الشرطة وضباط الأمن الوطني بضرب عدد كبير من المتظاهرين ضربا مبرحا، بمن فيهم النساء والمسنون. |
Qanyare Afrah Mohamed, empresario y Ministro de seguridad nacional del Gobierno Federal de Transición | UN | محمد قنياري أفراح، رجل أعمال ووزير الأمن الوطني في الحكومة الاتحادية الانتقالية |
Los solicitantes que presenten un riesgo bajo de fuga y tampoco planteen un peligro para la seguridad nacional no serán detenidos necesariamente. | UN | أما ملتمسو اللجوء الذين لا يعتبرون شديدي الخطر على الأمن الوطني أو المتوارون عن أعين الشرطة فلا يحتجزون بالضرورة. |
Tampoco está verdaderamente claro qué significa o exige la seguridad nacional, ni qué podría lograrse mediante un régimen de seguridad de carácter mundial. | UN | كما ينعدم الوضوح فيما يتعلق بما يعنيه الأمن الوطني أو ما يستلزمه؛ أو ما يمكن إنجازه من خلال الأمن الشامل. |
Está previsto que la Comisión presente su informe a principios de 2007, tras lo cual el Gobierno articulará su política y estructura de seguridad nacional. | UN | ومن المتوقع أن يصدر تقرير اللجنة في أوائل عام 2007، وستقوم الحكومة عقب ذلك بصياغة سياستها وبنيتها في مجال الأمن الوطني. |
La información que puede comprometer secretos comerciales o la seguridad nacional se considerará confidencial. | UN | وسيحتفظ بسرية المعلومات التي قد تعرض الأسرار التجارية أو الأمن الوطني للخطر. |
Sr. Vuk Bošković, Asesor de seguridad nacional y Defensa del Presidente de Montenegro | UN | السيد فوك بوسكوفيتش، مستشار رئيس الجبل الأسود لشؤون الأمن الوطني والدفاع |
Esta responsabilidad tiene precedencia sobre cualquier obligación de no revelar información que pueda existir en virtud de leyes nacionales de seguridad o contratos laborales. | UN | ولهذه المسؤولية أسبقية على أي التزام بعدم إفشاء المعلومات قد يكون موجودا في إطار قوانين الأمن الوطني أو عقود العمل. |
Las fuerzas de seguridad nacionales aún no están en condiciones de responder a estas amenazas en zonas remotas debido a su capacidad limitada. | UN | إن قدرة قوات الأمن الوطني على الرد على هذه التهديدات في المناطق النائية لا تزال محدودة بسبب العوائق المتعلقة بالقدرة. |
Se dice que los arrestos fueron hechos por policías, soldados u oficiales de la Dirección Nacional de Seguridad. | UN | ويقال أن الاعتقالات تمت على أيدي شرطة أو جنود أو عاملين في وكالة الأمن الوطني. |
Seguridad Interior bajará el nivel de amenaza por pedido de la presidenta. | Open Subtitles | جهاز الأمن الوطني يخفض مستوى التهديد بناءً على طلب الرئيسة |
A pesar de la insistencia del Relator Especial y del Delegado Provincial de seguridad del Estado, que se hallaba presente, no fue posible consultar el registro anterior. | UN | ورغم إلحاح المقرر الخاص ومفوض الإقليم لشؤون الأمن الوطني الذي كان حاضرا وقتها لم يتسن الاطلاع على السجل السابق. |
c) Cuando la entidad adjudicadora haya de aplicar la presente Ley, de conformidad con el párrafo 3) del artículo 1, a un contrato que revista interés para la defensa o la seguridad nacionales y decida que el método seleccionado es el más apropiado para la contratación; o, | UN | )ج( إذا كانت الجهة المشترية تطبق هذا القانون، عملا بالمادة ١ )٣(، على اشتراء يتعلق بالدفاع الوطني أو اﻷمن الوطني وقررت أن الاسلوب المختار هو أنسب أساليب الاشتراء؛ أو |
Jefe de estrategia , unidad de delitos cibernéticos - capturas hackers para la NSA. | Open Subtitles | ضابط إستراتيجي بوحدة الجرائم الإلكترونية يُمسك بالمُخترقين من أجل وكالة الأمن الوطني |
Soy una paquistaní que me partí el culo escalando hasta la cima de ASN. | Open Subtitles | أنا إمرأة باكستانية والتي اجتهدت كثيراً لتصل إلى قمة وكالة الأمن الوطني |
Al parecer estaba detenido en el centro de detención Interna del Comité de seguridad nacional y declaró que iba a iniciar una huelga de hambre. | UN | وأفيد بأنه محتجز في مرفق احتجاز داخلي بلجنة الأمن الوطني وأنه أعلن أنه سيضرب عن الطعام. |
Seguridad Patria pide que reporten actividad extraterrestre. | Open Subtitles | الأمن الوطني يحث الجميع للتبليغ عن أي نشاط فضائي مٌريب. |
Encontré algo en Homeland Security. | Open Subtitles | ووجدت شيئاً في الأمن الوطني |