ويكيبيديا

    "الإقليمية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regionales en
        
    • Regional de
        
    • regionales de
        
    • subregionales en
        
    • regional en
        
    • regionales para
        
    • regionales a
        
    • regionales del
        
    • subregionales de
        
    • Provincial de
        
    • regionales al
        
    • subregionales para
        
    • subregionales a
        
    • territoriales en
        
    • regional a
        
    Se teme que las rivalidades en torno al aprovechamiento del agua puedan provocar conflictos regionales en el futuro. UN فثمة مخاوف من أن الصراعات الإقليمية في المستقبل قد تندلع بسبب التنافس على استخدام المياه.
    Este descenso del índice de crecimiento es el resultado de las diferencias regionales en materia de desarrollo socioeconómico. UN وقد نجم هذا التراجع في معدل النمو عن أوجه التفاوت الإقليمية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Dispensarios regionales en Gnjilane y Mitrovica UN العيادات الإقليمية في نييلاني وميتروفيتشا
    Fondo Fiduciario de la CEE para la iniciativa de desarrollo Regional de Kukes (etapa 3) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمبادرة التنمية الإقليمية في كوكس، المرحلة الثالثة
    Clínicas regionales de Gnjilane y Mitrovica UN العيادات الإقليمية في نييلاني وميتروفيتشا
    Se podrán realizar análisis iniciales de algunas evaluaciones subregionales en reuniones por separado. UN ويمكن تحديد نطاق بعض عمليات التقييم دون الإقليمية في اجتماعات منفصلة.
    Esta situación tiene repercusiones constructivas y motivadoras para el desarrollo regional en Europa sudoriental. UN ويوجد لذلك أثر بناء ومحفز على التطورات الإقليمية في جنوب شرق أوروبا.
    Esa presencia facilitaría una cooperación más sistemática con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la zona. UN وسيساعد هذا الوجود على تيسير سبل للتعاون بصورة أكثر تنظيما مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المنطقة.
    Actividades regionales en América Central y México UN الأنشطة الإقليمية في أمريكا الوسطى والمكسيك
    A este respecto, sería sumamente útil celebrar consultas periódicas con grupos regionales en la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، تكون المشاورات المنتظمة مع المجموعات الإقليمية في لجنة حقوق الإنسان مفيدة للغاية.
    - Intensificar la cooperación entre las estructuras regionales en la lucha contra el terrorismo; UN :: توطيد أواصر التعاون فيما بين الهياكل الإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب؛
    Actividades regionales en América Central y México UN الأنشطة الإقليمية في أمريكا الوسطى والمكسيك
    Actividades regionales en el sur de Sudamérica UN الأنشطة الإقليمية في جنوبي أمريكا الجنوبية
    Actividades regionales en el norte de Sudamérica UN الأنشطة الإقليمية في شمالي أمريكا الجنوبية
    Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda) UN مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا
    Centro Mundial de Servicios de Brindisi (Italia); Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda) UN مركز الخدمات العالمية في برينديزي، إيطاليا؛ مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا
    Los grupos regionales de las Naciones Unidas varían en tamaño y composición. UN وتتباين المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة من حيث حجمها وتكوينها.
    Organizaciones de investigación regionales de América Latina y Europa, entre otras, ofrecen un apoyo parecido. UN وتقدِّم المؤسسات البحثية الإقليمية في أمريكا اللاتينية وأوروبا، على سبيل المثال، دعماً مشابهاً.
    :: Actividades subregionales en México y América Central UN :: الأنشطة دون الإقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى؛
    :: Actividades subregionales en el Caribe UN :: الأنشطة دون الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي.
    La Asamblea es el instrumento de la diplomacia parlamentaria regional en el Mediterráneo. UN والجمعية هي أداة للدبلوماسية البرلمانية الإقليمية في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Además, la utilización de las capacidades regionales para el mantenimiento de la paz no es en absoluto una garantía de éxito. UN أضف إلى ذلك أن استخدام القدرات الإقليمية في حفظ السلام لا يضمن بأي حال من الأحوال تحقيق النجاح.
    La limitación de las consultas regionales a un máximo de una mañana o una tarde facilitaría este proceso. UN فتحديد المشاورات الإقليمية في نصف يوم، صباحاً أو بعد الظهر، كحد أقصى، يسهل هذه العملية.
    Además, apoyamos la posibilidad de fortalecer la cooperación política con los países africanos y las organizaciones regionales del continente. UN وفضلا عن ذلك، نؤيد احتمالات تعزيز التعاون السياسي مع البلدان الأفريقية ومع المنظمات الإقليمية في القارة.
    El sistema de cooperación dentro de la Unión Europea también parece servir de modelo para algunos grupos subregionales de África y América Latina, aunque con algunas variantes. UN ويبدو أيضا أن نظام التعاون داخل الاتحاد الأوروبي يوفّر نموذجا لبعض التجمعات دون الإقليمية في افريقيا وأمريكا اللاتينية، وإن كان ذلك ببعض الاختلافات.
    La Sección Primera de la Audiencia Provincial de Málaga levantó acta de acusación. UN ووجهت إليه الاتهامات من جانب الدائرة الابتدائية بالمحكمة الإقليمية في ملاقة.
    En consecuencia, el orador se pregunta si se va a tratar a la CEPA de manera diferente de las demás comisiones regionales al respecto. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستعامل بصورة مختلفة عن غيرها من اللجان الإقليمية في ذلك الصدد.
    Existe consenso respecto del potencial de las organizaciones regionales y subregionales para mantener la paz y la seguridad. UN فهناك توافق في الرأي بشأن إمكانات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن.
    En Etiopía, la organización ayudó a las autoridades subregionales a completar sus planes y fortalecer los servicios de salud. UN وفي إثيوبيا ساعدت اليونيسيف السلطات دون الإقليمية في وضع اللمسات الأخيرة على خططها وتعزيز الخدمات الصحية.
    La India culpa al Pakistán de tener ambiciones territoriales en Cachemira. UN ثم تلوم الهند باكستان ﻷطماعها اﻹقليمية في كشمير.
    Ello constituyó una muestra de la solución de conflictos y de la diplomacia regional a su mejor nivel. UN وكان ذلك أفضل مثال على حسم الصراعات اﻹقليمية، وعلى الدبلوماسية اﻹقليمية في أحسن صورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد