ويكيبيديا

    "الابتكار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • innovación
        
    • innovaciones
        
    • innovar
        
    • creatividad
        
    • innovadores
        
    • innovadoras
        
    • innovador
        
    • innovadora
        
    • Innovation
        
    • creación
        
    • imaginación
        
    • creativo
        
    • crear cosas
        
    • DGSI
        
    • inventiva
        
    Confiamos en que esta innovación, que consideramos un elemento integral del proceso de reforma, se mantenga y se convierta en una tradición. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى الحفاظ على هذا الابتكار الذي نعتبره عنصرا مكملا لعملية اﻹصلاح، وأن يصبح تقليدا جديدا.
    Las mujeres que establecen empresas promueven la innovación económica y crean empleos. UN والنساء اللائي يقمن مشروعات تجارية يعززن الابتكار الاقتصادي ويوفرن الوظائف.
    Por último, algunas delegaciones estimaron que la innovación y la sostenibilidad conducían a crear un nuevo interés y retener los donantes existentes. UN وأخيرا، أوضح عدد من الوفود أن الابتكار والاستدامة هما السبيل إلى اجتذاب اهتمام أطراف جدد والحفاظ على المانحين الحاليين.
    También pueden mantenerse a la par de la competencia mundial mediante una innovación permanente en todas las funciones empresariales. UN ولديها أيضاً القدرة على مجاراة المنافسة العالمية من خلال الابتكار المستمر في جميع مهام اﻷعمال التجارية.
    iv) innovaciones en materia de gobierno y administración y mitigación de la pobreza UN `4 ' الابتكار في مجالي الحكم والإدارة والتخفيف من حدة الفقر
    Estimaban que las medidas y las normativas deberían crear un entorno que propiciase la innovación, la competencia y las inversiones. UN وكان من رأيهم أن السياسات والأنظمة ينبغي أن تؤدي إلى تهيئة بيئة تفضي إلى الابتكار والتنافس والاستثمار.
    Las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. UN وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار.
    Las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. UN وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار.
    i) Servicios de asesoramiento sobre transferencia de tecnología para la pequeña y mediana empresa y sistemas nacionales de innovación; UN ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: نقل التكنولوجيا من أجل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار الوطنية؛
    iv) Promover el empleo de los jóvenes aprovechando su capacidad de innovación. UN ' 4` تعزيز عمالة الشباب من خلال قدراتهم على الابتكار.
    ix) Facilitar la innovación y el intercambio de experiencias y fomentar el aprendizaje institucional en todo el sistema; UN ' 9` تسهيل الابتكار وتقاسم الدروس وتمهيد الطريق أمام التعلُّم المؤسسي في جميع أجزاء المنظومة؛
    La libre circulación de ideas fundamentaba la innovación y los adelantos en la comprensión. UN وأدى التبادل الحر للأفكار إلى تعزيز الابتكار وإلى إنجازات في مجال التفاهم.
    Reconociendo que los Estados Miembros pueden obtener grandes beneficios del intercambio de experiencias en materia de innovación de la administración pública, UN وإذ يسلم بأن الدول الأعضاء أمامها فرصة للاستفادة من تقاسم الخبرات المكتسبة من الابتكار في مجال الإدارة العامة،
    Es preciso detectar los desfases dentro del sistema, tanto entre instituciones como entre políticas oficiales, que actúan como barreras para la innovación. UN ويجب تعيين جوانب عدم التساوق التي تعوق الابتكار في النظام، سواء على مستوى المؤسسات أو على مستوى السياسات الحكومية.
    Con este fin, el OPI desempeñará una función esencial en el sistema de innovación nacional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستؤدي وكالة تشجيع الاستثمار دوراً حاسماً في نظام الابتكار الوطني.
    Se sugieren varias medidas de política en relación con los sistemas de innovación y la difusión de las TIC. UN ويقترح التقرير عدداً من التدابير المتصلة بالسياسة العامة فيما يخص نظم الابتكار ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Aunque esos desafíos pueden parecer insuperables, también presentan oportunidades de innovación a las comunidades locales y a las empresas nacionales e internacionales. UN ومع أن هذه التحديات قد تبدو مستعصية، فهي تتيح أيضا فرص الابتكار أمام المجتمعات المحلية وقطاع الأعمال والشركات الدولية.
    Fomentar la innovación agrícola en los países en desarrollo sería importante para reducir la pobreza. UN وسيكون بناء الابتكار الزراعي في البلدان النامية أمراً هاماً في الحد من الفقر.
    Otro período de innovaciones tecnológicas repercutió también en la velocidad y los modos de la comunicación: la prensa impresa. UN هناك فترة أخرى من فترات الابتكار التكنولوجي أثرت تأثيرا جذريا على سرعة وأساليب الاتصال أي المطبعة.
    De hecho, les resulta más fácil innovar y poner en práctica nuevas iniciativas. UN وهم بالفعل قادرون على الابتكار وتنفيذ مبادرات جديدة على نحو أيسر.
    Desalienta la movilidad entre los departamentos de las Naciones Unidas y el terreno. Promueve el estancamiento, y no la creatividad. UN ومثبط للهمة، ولا يشجع على تنقل الموظفين بين إدارات الأمم المتحدة والميدان، ويشجع الجمود، بدلا من الابتكار.
    El Ministro Principal señaló que para que no se entorpeciera el desarrollo del Territorio, el Gobierno tendría que adoptar enfoques innovadores. UN ولاحظ رئيس الوزراء أن الحكومة تحتاج الى القدرة على الابتكار إذا أريد للتنمية في الاقليم أن لا تتعثر.
    El Equipo de Desarrollo e innovaciones del Departamento de Educación es una nueva subdivisión creada para ayudar a desarrollar iniciativas innovadoras en materia de educación. UN ٣١٨ - و ' فريق الابتكار والتنمية التابع لوزارة التعليم ' هو فرع جديد أنشئ لمساعدة المبادرات الابتكارية في مجال التعليم.
    Con este premio se pretendía fomentar el espíritu innovador en África, en particular en las esferas más importantes para el desarrollo del continente. UN ويستهدف هذا المنح تشجيع روح الابتكار في أفريقيا، وبخاصة في الميادين التي يعتقد أنها وثيقة الصلة بتنميتها.
    Eso sólo podrá lograrse actuando de manera innovadora, con prudencia, valor y compasión. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال الابتكار والحكمة والشجاعة والتعاطف.
    El Banking Innovation Council of Women ' s World Banking está catalizando y asimilando muchas de estas innovaciones. UN ويجري تحفيز واستخدام الكثير من هذه الابتكارات في مجلس الابتكار المصرفي التابع للمؤسسة المصرفية العالمية للمرأة.
    Estamos convencidos de que esto creará un clima más conducente a las inversiones y fomentará el espíritu creativo y empresarial de nuestro pueblo. UN ونحن على اقتناع بأن هذا سيولد مناخا يكون أكثر ملاءمة للاستثمار وسيعزز روح الابتكار والمبادرة لدى شعبنا.
    Una de las ventajas de enseñar historia es que no tienes que crear cosas. Open Subtitles فأحد مزايا تدريس التاريخ هي أنكَ لستَ بحاجةٍ لمهارة الابتكار
    Bueno, el DGSI creía que eras uno de los líderes de "El Llamamiento". Open Subtitles حسناً , دائره العلوم و الابتكار يظنون أنك كنت قائد الدعوه
    Es necesario usar la imaginación y la inventiva para acelerar ese proceso. UN وسوف يلزم التحلي بروح الابتكار والبحث للتعجيل بهذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد