En el núcleo estratégico del Estado los bienes deben ser propiedad del Estado. | UN | في الجزء المركزي الاستراتيجي للدولة، يجب أن تكون الملكية ملكية الدولة. |
Los esfuerzos en curso por crear defensas mediante misiles balísticos pueden tener un efecto desestabilizador en el delicado equilibrio estratégico mundial. | UN | إن الجهود الجارية ﻹقامة دفاعات ضد القذائف التسيارية قد يكون لها تأثير مضطرب على التوازن الاستراتيجي العالمي الدقيق. |
Tal alteración del equilibrio estratégico no podría por menos de afectar a la Conferencia de Desarme y entorpecer su labor. | UN | ومثل هذا التغير في التوازن الاستراتيجي لا بد أن يثير تحديات أمام مؤتمر نزع السلاح ويصعِّب مهمته. |
Proponemos que los cinco Estados que poseen armas nucleares elaboren un tratado sobre seguridad nuclear y estabilidad estratégica. | UN | إننا نقترح معاهدة بشأن اﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي تقوم بوضعها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Procedimiento interno: La Oficina de Evaluación y Planificación estratégica divulga sus conclusiones y experiencias mediante diversas publicaciones periódicas. | UN | الداخلية: يقوم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي بتعميم الاستنتاجات والدروس المكتسبة عن طريق سلسلة من المنشورات. |
Objetivo estratégico Uno: Aumento del acceso a los servicios sociales básicos y al empleo y de su calidad | UN | الهدف الاستراتيجي الأول: زيادة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسين نوعيتها وزيادة فرص العمال |
Este enfoque estratégico debería tener en cuenta los factores del entorno actual y futuro, y consistiría en lo siguiente: | UN | وينبغي أن يراعي هذا النهج الاستراتيجي العوامل المتعلقة بالظروف الراهنة والمقبلة، وأن يتألف من العناصر التالية: |
El alcance estratégico que tales acciones en la lucha contra el paramilitarismo es cuestionable. | UN | والأثر الاستراتيجي لهذه الإجراءات على مكافحة القوات شبه العسكرية أثر مشكوك فيه. |
Taller Planeamiento estratégico y diseño de proyectos | UN | حلقة عمل التخطيط الاستراتيجي وتصميم المشاريع |
Las existencias para el despliegue estratégico comprenden equipo fungible y no fungible. | UN | ويشمل مخزون النشر الاستراتيجي كلا من المعدات المستهلكة وغير المستهلكة. |
El Departamento se aseguraría de que todos los envíos de existencias para el despliegue estratégico se registraran debidamente. | UN | وستحرص الإدارة على أن تسجل على النحو الواجب جميع البنود المنصرفة من مخزونات النشر الاستراتيجي. |
Disponibilidad para el despliegue de las existencias para el despliegue estratégico de la BLNU | UN | مجموعات من مخزونات الانتشار الاستراتيجي جاهزة للنشر في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات |
Se incorporaron aportes del seminario en el marco estratégico de políticas para la reconstrucción después de conflictos en el continente. | UN | وأدرجت مدخلات من حلقة العمل في الإطار الاستراتيجي لسياسات التعمير في مرحلة ما بعد الصراع في القارة. |
Las actividades realizadas en virtud de ese enfoque estratégico serán objeto de informes periódicos a la Junta de jefes ejecutivos. | UN | وستكون الأنشطة المنفّذة في إطار ذلك النهج الاستراتيجي موضوعا تتناوله تقارير منتظمة تقدم إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
El Estudio sobre la Defensa estratégica ha reforzado nuestro apoyo a esos importantes instrumentos. | UN | إن استعراض الدفاع الاستراتيجي قد زاد من تعزيز دعمنا لهذين الصكين الهامين. |
Sin embargo, todos tienen un mismo propósito: procuran la superioridad militar estratégica absoluta y la seguridad absoluta del país interesado. | UN | على أن جميعها يرمي إلى غرض واحد، وهو تحقيق التفوق العسكري الاستراتيجي المطلق واﻷمن المطلق للبلد المعني. |
Podrían planearse de manera más estratégica las conferencias regionales a principios del ciclo de financiación. | UN | ويمكن التخطيط للمؤتمرات اﻹقليمية بصورة أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي عند بداية الدورة التمويلية. |
Convienen en que esta nueva amenaza representa un posible cambio significativo en la situación estratégica y la situación internacional en materia de seguridad. | UN | ويتفقان على أن هذا التهديد الجديد يمثل تغيرا يحتمل أن يكون تغيرا بارزا في الوضع الاستراتيجي وفي بيئة الأمن الدولي. |
Todavía es importante la estabilidad estratégica, basada en la disuasión mutua, pese al fin de la guerra fría. ¿Por qué? | UN | إن الاستقرار الاستراتيجي القائم على الردع المتبادل ما زال يكتسي أهمية على الرغم من نهاية الحرب الباردة. |
Mantenimiento de almacenes y reservas estratégicas | UN | الاحتفاظ بمخزن وبمواد الاحتياطي الاستراتيجي |
En el documento se esboza la estrategia del Instituto basada en cuatro objetivos estratégicos: | UN | وتوجز الوثيقة التركيز الاستراتيجي للمعهد الذي يستند إلى أربعة أهداف استراتيجية هي: |
Una pronta entrada en funcionamiento de las actividades de apoyo del SAICM; | UN | بداية سريعة للأنشطة التمكينية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
En 61 países se pusieron en práctica o se están elaborando estrategias nacionales de desarrollo sostenible como mecanismos de planificación estratégica. | UN | أما الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة فإما أنها نفذت أو هي بصدد صوغها كأداة للتخطيط الاستراتيجي في 61 بلدا. |
Las empresas de este sector se ubican estratégicamente en lugares donde puedan obtener una ventaja competitiva respecto de otras empresas en un determinado mercado regional o mundial. | UN | وشركات هذه الصناعات تختار الموقع الاستراتيجي حيث تستطيع تأمين ميزة تنافسية في مواجهة الشركات اﻷخرى سواء في أسواق إقليمية أو أسواق عالية محددة. |
F. Strategic approach to international chemicals management | UN | النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Planificación estratégica; estratega a largo plazo. | UN | التخطيط الاستراتيجي: الاستراتيجيات الطويلة الأجل. |