Varias organizaciones europeas promueven la venta del café que producen y comercializan los pequeños agricultores, quienes perciben así una parte justa del precio del mercado. | UN | يقوم عدد من المنظمات في أوروبا بالترويج لنوع من البن تنتجه وتسوقه مزارع صغيرة تحصل على نسبة عادلة من سعر السوق. |
Con anterioridad, esa provincia producía el 60% del café de la variedad robusta de la República Democrática del Congo. | UN | وفي الماضي، كانت هذه المقاطعة تنتج 60 في المائة من البن من صنف رويوستا في البلد. |
Totalmente dependientes de la agricultura, el comportamiento de los precios del café y del azúcar determinaba todas nuestras posibilidades de desarrollo. | UN | وبما أننا نعتمد اعتمادا تاما على الزراعة، فقد ظلت تقلبات أسعار البن والسكر تحدد دائما إمكانيات التنمية عندنا. |
La asociación de productores de café trazó su primer plan quinquenal de diversificación en 1960, trasvasando recursos del sector cafetero al desarrollo de otros productos. | UN | وقد وضع اتحاد منتجي البن أول خطة تنويع خماسية. في عام ٠٦٩١، ووجه الموارد من قطاع البن إلى تطوير منتجات أخرى. |
También es importante aprovechar las considerables economías de escala en la producción de café soluble. | UN | ومن المهم أيضاً استغلال وفورات الحجم الكبير الضخمة في إنتاج البن القابل للذوبان. |
El total de las transacciones tenía un valor de 55.000 millones de dólares, pero quienes cultivaban el café obtenían 8.000 millones. | UN | كانت قيمة مجموع الدخل التجاري 55 بليون دولار، لكن الذين يزرعون البن كانوا يحصلون على 8 بلايين فقط. |
el café de Santa Elena está considerado como uno de los mejores del mundo. | UN | ويعتبر البن الذي تنتجه من بين أجود أنواع البن الممتاز في العالم. |
Para los años 2004-2005 dos bancos otorgaban microcréditos, Banco del café (BANCAFE) y el Banco de Desarrollo Rural (BANRURAL). | UN | وفي عامي 2004 و 2005، قدم مصرفان، هما مصرف البن ومصرف التنمية الريفية، ائتمانات بالغة الصغر. |
Las reformas mejoraron la cotización del café al nivel de los agricultores e incentivaron la ampliación de las explotaciones privadas de café. | UN | وأدت هذه الإصلاحات إلى تحسين الأسعار على مستوى المزارع للبن، وتحفيز مزارعي القطاع الخاص على توسيع نطاق زراعة البن. |
Esta estrategia mejoró la calidad del café y la comercialización en el mercado internacional. | UN | وقد أدت هذه الاستراتيجية إلى تحسين نوعية البن وتجارته في السوق الدولية. |
Señalaron que la economía mundial había experimentado un crecimiento lento, altas tasas de desempleo en algunos países industrializados y bajos precios de los productos básicos en el mercado internacional, con las destacadas excepciones del café y el cacao. | UN | وأسعار كاسدة للسلع اﻷساسية في السوق العالمية، باستثناء البن والكاكاو. |
En el segundo semestre de 1993 comenzaron a aumentar levemente los precios del café y del cacao. | UN | وبدأت أسعار البن والكاكاو أثناء النصف الثانـي مـن عـام ١٩٩٣ فـي الصعـود. |
Se cree que el aumento del precio del café en 1994 hará que se eleven los ingresos procedentes de las exportaciones en 1995. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي ارتفاع سعر البن في عام ١٩٩٤ إلى زيادة عائدات الصادرات في عام ١٩٩٥. |
Sr. Celsius Lodder, Director Ejecutivo de la Organización Internacional del café, Londres. | UN | السيد سيلسيوس لودير، المدير التنفيذي منظمة البن الدولية، لندن |
Esos billetes se utilizan para la adquisición de cultivos comerciales, principalmente de café. | UN | وتستخدم هذه العملات الورقية لشراء المحاصيل التجارية، ولكن بصفة رئيسية البن. |
En 50 países productores de café, más de 25 millones de personas dependen para su sustento de los ingresos procedentes de este grano. | UN | ففي 50 بلداً منتجاً للبن، يعتمد أكثر من 25 مليون شخص على الإيرادات التي تأتيهم من البن لتأمين أسباب عيشهم. |
El gobierno mantiene que las antiguas plantaciones de café no pueden dedicarse al cultivo. | UN | وتزعم الحكومة أنه لا يمكن للسكان أن يزرعوا أراضي مزارع البن السابقة. |
¿Sabes que el café se cosecha con dos tipos diferentes de granos? | Open Subtitles | هل تعرف حصاد ذاك البن يتم بنوعين مختلفين من الحبوب؟ |
Se estima que el ingreso por hectárea que genera la producción de coca varía entre 1.500 y 3.500 dólares al año, en comparación con una cifra que fluctúa de 700 a 1.000 dólares para el café. | UN | ويقدر الدخل من انتاج الكوكا للهكتار بمبلغ يتراوح بيــن ٥٠٠ ١ و ٥٠٠ ٣ دولار في السنة، في حين يتــراوح نفس الدخل من زراعة البن بين ٧٠٠ و ٠٠٠ ١ دولار. |
El único cultivo de exportación de la isla es el café. | UN | والمحصول التصديري الوحيد الذي تنتجه الجزيرة هو البن. |
En esta época se dio también impulso al cultivo de varias plantas útiles, entre ellas el café, que más tarde llegó a ser el más importante producto de exportación. | UN | وفي تلك الفترة أيضاً، تم تشجيع زراعة نباتات مفيدة مختلفة، منها البن الذي أصبح فيما بعد أهم منتج للتصدير. |
¿Cuál es la situación actual? Ahora las transacciones cafeteras en el mundo tienen un valor de 71.000 millones de dólares. | UN | ما هو الوضع اليوم؟ إن حجم تجارة البن اليوم تبلغ 71 بليون دولار. |
Se cubrieron 500 escuelas en áreas cafetaleras de 8 departamentos del país y tiene previsto cubrir 1,200 en el término de los próximos tres años. | UN | وقد أنشئت 500 مدرســــة في مناطق زراعة البن في 8 من مقاطعات البلد، ويخطط لإنشاء 200 1 بنهاية الأعوام الثلاثة المقبلة. |
También se ha proporcionado asistencia para el nuevo sitio web que se está elaborando de conformidad con la segunda fase del proyecto de control normalizado del acceso (PACT II) y The Coffee Guide. | UN | وتقدم المساعدة أيضا للموقع الجديد على الإنترنت الجاري إنشاءه في ظل مشروع المرحلة الثانية ودليل البن. |
Del mismo modo, en Côte d’Ivoire el impuesto que grava las exportaciones de café soluble es inferior al aplicado al café en grano. | UN | وبالمثل، فإن رسوم التصدير في كوت ديفوار أقل على البن القابل للذوبان منها على البن اﻷخضر. |