Herzegovina de la Organización de la Conferencia Islámica Español Página | UN | التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي في نيويورك |
Tengo el honor de remitir adjunta una carta del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en Sanjak. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي رسالة عن الحالة في سنجق. |
Presidente del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica | UN | رئيس فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي |
Tomando nota de la labor del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ تحيط علما بأعمال المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
f) Presten pleno apoyo al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación establecido por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, que debe estar al servicio de los medios de difusión públicos y privados. | UN | )و( أن تقدم الدعم الكامل إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، الذي ينبغي له أن يدعم وسائط اﻹعلام العامة والخاصة على السواء. |
Con la colaboración de la Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud para Europa está concluyendo la labor de creación de un programa nacional de protección maternoinfantil. | UN | وبمساعدة من المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية يكتمل العمل اﻵن في برنامج وطني لصحة اﻷم والطفل. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم، طيه، بيانا أصدره فريق الاتصال المعني بالحالة في البوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Declaración del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina | UN | بيان أصدره فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي |
Comunicado de prensa de la Reunión Ministerial del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica | UN | بيان صحفي صادر عن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر |
Delegado de Guatemala en el Consejo Interamericano de Jurisconsultos de la Organización de los Estados Americanos, cuarta reunión, México, 1956. | UN | مندوب غواتيمالا في المجلس القانوني للبلدان اﻷمريكية التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية، الاجتماع الرابع، المكسيك، ١٩٥٦. |
Delegado de Guatemala a la cuarta reunión del Consejo Interamericano de Jurisconsultos de la Organización de los Estados Americanos, México, 1956. | UN | مندوب غواتيمالا في مجلس البلدان اﻷمريكية لفقهاء القانون، التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية، الاجتماع الرابع، بالمكسيك، ١٩٥٦. |
La compra de los equipos fue posible gracias a una subvención del Fondo para el Desarrollo Internacional, de la Organización de Países Exportadores de Petróleo. | UN | وقد تيسر شراء معدات محطة التشغيل بفضل منحة مقدمة من صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط. |
Instituto Interamericano del Niño de la Organización de los Estados Americanos. | UN | معهد اﻷطفال اﻷمريكي التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
Profesor visitante, Instituto Interamericano de Derecho Internacional de la Organización de los Estados Americanos, Río de Janeiro (Brasil). | UN | أستاذ زائر في معهد البلدان اﻷمريكية للقانون الدولي، التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية في ريو دي جانيرو بالبرازيل. |
Esa fue también la posición que Eritrea deseaba que adoptase la Delegación de Alto Nivel de la Organización de la Unidad Africana (OUA), pero que fue rechazada. | UN | وكان هذا أيضا هو الموقف الذي أرادت إريتريا أن يؤيده الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، ولكنه رفض. |
Kosova de la Organización de la Conferencia Islámica en relación | UN | بيان فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني |
Grupo de Asesoramiento y vigilancia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | الفريق الاستشاري والرقابي التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Acogiendo con satisfacción la reapertura de la oficina de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Minsk, | UN | وإذ ترحب بإعادة فتح مكتب مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، |
Este proceso debería ser análogo al del sistema de laboratorios de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وينبغي أن تكون هذه العملية مماثلة لنظام المختبرات التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
f) Presten pleno apoyo al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación establecido por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, que debe estar al servicio de los medios de difusión públicos y privados. | UN | )و( أن تقدم الدعم الكامل إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، الذي ينبغي له أن يدعم وسائط اﻹعلام العامة والخاصة على السواء. |
En 1997 el proyecto logró el reconocimiento de la Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud (OMS) para Europa. | UN | وفي عام 1997، حصل المشروع على اعتراف من المكتب الإقليمي في أوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية. |
También agradece la asistencia que le prestó la Oficina Regional para África Oriental y Meridional del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | كذلك تود أن تعرب عن تقديرها للمساعدة التي تلقتها من المكتب اﻹقليمي لشرق أفريقيا التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |