Todos los textos ratificados han sido publicados en el Boletín Oficial de la República Argelina. | UN | وقد نشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية. |
Todos los textos ratificados se publican en el Boletín Oficial de la República de Argelia. | UN | وقد نُشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية. |
El Comité recomienda, por último, que el Estado Parte publique de inmediato la Convención en la Gaceta Oficial. | UN | وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية دون تأخير. |
Con arreglo a la Ley de 1983, el Gobierno estaba facultado para expropiar tierras mediante la publicación de un edicto en la Gaceta Oficial. | UN | وبموجب قانون صدر عام 1983، كانت الحكومة مخوَّلة الحق في نزع ملكية أرض بنشر إعلان عن ذلك في الجريدة الرسمية. |
Estos reglamentos se aplican en Luxemburgo desde que se publicaron en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
La ley entró en vigor cuando se publicó en el Diario Oficial. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ لدى نشره في الجريدة الرسمية. |
El Comité pide al Estado parte que publique el Pacto en el Boletín Oficial. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن نشر العهد في الجريدة الرسمية. |
El Comité pide al Estado parte que publique el Pacto en el Boletín Oficial. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن نشر العهد في الجريدة الرسمية. |
La declaración, de la que se expide un recibo, se publica en el Boletín Oficial. | UN | ويسلم إيصال باﻹعلان وينشر هذا اﻹعلان في الجريدة الرسمية. |
El texto del Pacto se ha publicado en portugués en el Boletín Oficial. | UN | ونشر نص العهد باللغة البرتغالية في الجريدة الرسمية. |
La práctica en Belice en tales situaciones consiste en que el Gobernador General declare, por proclamación publicada en el Boletín Oficial, que existe un estado de excepción. | UN | وجرت العادة في بليز عند وجود طوارئ عامة على قيام الحاكم العام بإعلان حالة الطوارئ العامة بقرار يصدر في الجريدة الرسمية. |
Se dice que el fallo se había publicado en el Boletín Oficial pero que las mujeres se habían opuesto, por lo que nunca llegó a aplicarse. | UN | ويقال إن هذا الحكم قد نشر في الجريدة الرسمية بيد أنه لقي مقاومة من النساء ومن ثم لم يطبق إطلاقا. |
Las tierras se restituyen mediante un edicto publicado en la Gaceta Oficial. | UN | وتعاد الأراضي إلى أصحابها بإعلان تنشره الحكومة في الجريدة الرسمية. |
En virtud de la misma ley, las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas deben publicarse previamente en la Gaceta Oficial por medio de una orden del Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ووفقا للقانون نفسه، ينبغي أن تنشر قرارات مجلس اﻷمن، مسبقا، في الجريدة الرسمية بناء على أمر صادر عن وزير الخارجية. |
Al Comité le preocupa que la Convención aún no haya sido publicada en la Gaceta Oficial. | UN | أما عدم نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية حتى اﻵن فهو أيضا أحد الدواعي التي تثير القلق لدى اللجنة. |
El Protocolo ha sido puesto en conocimiento del público mediante su publicación en la Gaceta Oficial 1994 Nº 23, punto 80. | UN | وأصبحت محتويات البروتوكول معلومة للجماهير عن طريق نشرها في الجريدة الرسمية لعام ٤٩٩١، العدد ٣٢، البند ٠٨. |
Estas modificaciones fueron publicadas en la Gaceta Oficial 1991 Nº 3, puntos 14 y 15 y han flexibilizado los trámites relativos a las personas condenadas o en detención provisional. | UN | وقد أعلنت هذه التعديلات في البندين ٤١ و٥١ من العدد ٣ من الجريدة الرسمية لعام ١٩٩١. |
La ley empieza a regir ocho días después de su publicación íntegra en el Diario Oficial, a menos que la misma amplíe o restrinja dicho plazo. | UN | يبدأ نفاذ القانون بعد أسبوع واحد من نشر نصه الكامل في الجريدة الرسمية ما لم ينص في متنه على فترة أقصر أو أطول من ذلك. |
Fecha límite: Un mes después de la publicación de la Ley de la Carrera Policial en el Diario Oficial | UN | الموعد النهائي: بعد شهر واحد من نشر قانون مهنة الشرطة في الجريدة الرسمية |
La presente ley entrará en vigor en la fecha de su promulgación y se publicará en el Diario Oficial de la República Srpska. | UN | يبدأ نفاذ هذا القانون يوم صدوره وينشر في الجريدة الرسمية لجمهورية سربسكا. |
b) La Ley Orgánica de Educación Superior publicada en el Registro Oficial Nº 298 del 12 octubre de 2010; | UN | (ب) القانون المتعلق بالتعليم العالي، المنشور في الجريدة الرسمية رقم 298 المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛ |
3. Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, Uradni list RS No. 59/2002, št. 61/2007-ZUNEO-A. | UN | 3 - قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العدد 59/2002 و 61/2007-ZUNEO-A، |
Stephen Barton, reportero de la Gazeta. | Open Subtitles | ستيفن بارتون ، من مراسل الجريدة الرسمية. |
Hay un fotógrafo que viene de The Gazette a sacar nuestra foto. | Open Subtitles | هناكَ مصور قادم من الجريدة الرسمية كي يلتقط صور لنا |
sí, mira, hay un poco de jugo de naranja en la helad... no, no te tomes el jugo de naranja que está en la heladera. | Open Subtitles | نعم، انظر، هناك بعض الجريدة الرسمية في fri-- لا، لا تشرب الجريدة الرسمية التي هي في أن الثلاجة. |