ويكيبيديا

    "الجمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la República
        
    • país
        
    • República de
        
    • de la
        
    • Republic
        
    • nacional
        
    • republicano
        
    • republicana
        
    • republicanos
        
    • Republica
        
    • republicanas
        
    • RDA
        
    En la actualidad, la República Checa atraviesa por cambios políticos y económicos profundos. UN إن الجمهورية التشيكية تمر في اﻵونة الراهنة بتغيرات سياسية واقتصادية عميقة.
    En 1993 la República Checa llevó a cabo una reforma fiscal radical. UN وقامت الجمهورية التشيكية في عام ١٩٩٣ بإجراء إصلاح أساسي للضرائب.
    Se dirigió a los miembros el Excmo. Sr. Tovfik Kasimov, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. UN وقد استمع اﻷعضاء إلى الخطاب الذي ألقاه سعادة السيد توفيق كازيموف، وزير خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية.
    Sin embargo, la Presidencia de Bosnia propuso que Neum se asignase a la República de mayoría musulmana en régimen de soberanía. UN بيد أن رئاسة الجمهورية البوسنية دفعت بأن نيـوم يجب أن تخصﱠص للجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة على أساس السيادة.
    Fue el tercer Gobernador General de Fiji, en 1983, y, posteriormente, al declararse la República, en 1987, se convirtió en su primer Presidente. UN لقد كان ثالث حاكم عام لفيجي، في عام١٩٨٣ ، وبعد ذلك، عندما أعلنت الجمهورية في عام ١٩٨٧، أصبح رئيسها اﻷول.
    la República cuenta con 237 asociaciones de cultura nacional que publican 48 periódicos. UN وهناك حوالي ٢٣٧ جمعية ثقافيـــة وطنية في الجمهورية تنشر ٤٨ صحيفة.
    Tomo nota con placer que a los 46 patrocinadores que figuran en el proyecto de resolución se han sumado la República Checa y Hungría. UN ويسرني أن أشير الى أن الجمهورية التشيكية وهنغاريا قد انضمتا الى قائمة المشاركين اﻟ ٤٦ الواردة أسماؤهم في مشروع القرار.
    la República Checa no es miembro de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN إن الجمهورية التشيكية ليست عضوا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Además, el Presidente de la República puede nombrar, para integrar la Cámara de Condados, hasta cinco miembros, que deben ser personas meritorias a nivel nacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك يحق لرئيس الجمهورية تعيين عدد يصل إلى خمسة أعضاء في مجلس المقاطعات من ذوي الجدارة على الصعيد الوطني.
    Son nulos los actos del Presidente de la República que carecen de refrendación ministerial. UN وأية قوانين يصدرها رئيس الجمهورية ولا تحمل موافقة الوزراء تعتبر لاغية وباطلة.
    Diversos hechos recientes motivaron al Presidente de la República a ejercer esta facultad. UN وقد دفعت أعمال أخيرة متنوعة رئيس الجمهورية الى ممارسة هذه السلطة.
    A finales de 1995 se espera haber repatriado a unos 1.000 refugiados en la República Dominicana, Cuba y otros países de la región. UN بحلول نهاية عام ١٩٩٥، سيكون قد تم إعادة نحو ١ ٠٠٠ لاجئ من الجمهورية الدومينيكية وكوبا وبلدان أخرى في المنطقة.
    Dicha cooperación ha permitido compensar los limitados recursos asignados en el presupuesto de la República para un adecuado funcionamiento de esta institución. UN وقد ساعد هذا التعاون على التعويض عن الموارد المحدودة المخصصة في ميزانية الجمهورية لتصريف أعمال هذه المؤسسة بشكل مرض.
    la República Árabe Siria solicita que su posición con respecto a todo lo dicho quede reflejada ampliamente en las actas de la sesión. UN وأنهى كلمته قائلا إن الجمهورية العربية السورية تطلب أن يتم في محاضر الجلسة إدراج بيان كامل بموقفها بشأن هذه المسائل.
    El Presidente de la República acaba de anunciar que Francia procederá a una última serie de ensayos nucleares. UN لقد أعلن رئيس الجمهورية منذ آونة قليلة أن فرنسا ستجري سلسلة أخيرة من التجارب النووية.
    Son nulos los actos del Presidente de la República que carecen de refrendación ministerial. UN وأية قوانين يصدرها رئيس الجمهورية ولا تحمل موافقة الوزراء تعتبر لاغية وباطلة.
    La objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre la República Arabe Siria e Italia. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين الجمهورية العربية السورية وايطاليا.
    Actualmente se están estudiando planes para crear una bolsa en el Líbano y otra en la República Árabe Siria. UN ويجري النظر حاليا في خطط ﻹنشاء سوق أوراق مالية في كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Son nulos los actos del Presidente de la República que carecen de refrendación ministerial. UN وأية قوانين يصدرها رئيس الجمهورية ولا تحمل موافقة الوزراء تعتبر لاغية وباطلة.
    A continuación figuran extractos del comunicado de prensa del Gabinete del Presidente de la República: UN وترد فيما يلي مقتطفات من البيان الصحفي الذي صدر عن مكتب رئيس الجمهورية:
    Además, al Distrito Subordinado de la República, que abarca la parte central del país, comprende las regiones de Gissar y Garm. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك المحافظة الجمهورية التابعة التي تشمل الجزء اﻷوسط من البلد، وهي تؤلف مقاطعتي غيسار وغرم.
    General Union of Students in Iraqi Republic UN الاتحاد العام للطلبة في الجمهورية العراقية
    El personal tanto internacional como nacional ha sido evacuado a Santo Domingo (República Dominicana). UN وتم اخلاء الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين الى سانت دومينجو في الجمهورية الدومينيكية.
    Un ejemplo patente es el boicoteo general de las elecciones de 1990 y 1992 en los planos republicano y federal. UN ومن اﻷمثلة الصارخة على ذلك المقاطعة العامة لانتخابات عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢ على مستوى الجمهورية والمستوى الاتحادي.
    Solamente el retorno al orden constitucional y a la legalidad republicana podrían disminuir la tirantez y favorecer el diálogo entre todos los burundianos. UN ولا يمكن تخفيف حدة التوترات وتشجيع الحوار بين جميع أبناء بوروندي إلا بالعودة إلى النظام الدستوري والشرعية الجمهورية.
    Ello completa un sistema instaurado para asegurar los principios republicanos de publicidad y control de los actos de gobierno por parte de la ciudadanía. UN ويأتي ذلك تكملة لنظام أنشئ لتأمين المبادئ الجمهورية في نشر أعمال الحكومة ومراقبتها من جانب المواطنين.
    LA CREACION DEL PREMIO DEL PRESIDENTE de la Republica DE TUNEZ PARA LOS DERECHOS HUMANOS UN يتعلق بإحداث جائزة رئيس الجمهورية لحقوق اﻹنسان
    Se debe eliminar toda ambigüedad para evitar alentar a los que se vean tentados a violar las reglas republicanas y democráticas. UN وينبغي له أن يتجنب تشجيع الذين قد يخضعون لإغراء انتهاك النظم الجمهورية والديمقراطية من خلال إزالته لأي غموض.
    Incluso antes de la desaparición de la RDA se habían adoptado medidas decisivas para lograr la emancipación democrática. UN بل إن الخطوات الحاسمة تجاه التحرر الديمقراطي قد جاءت حتى قبل سقوط الجمهورية الديمقراطية الألمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد