El Pakistán estuvo estrechamente asociado a la tercera ronda de conversaciones entre las partes tayikas auspiciadas por las Naciones Unidas. | UN | ولقد كانت باكستان مشتركة اشتراكا وثيقا في الجولة الثالثة للمحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة فيما بين الطاجيكستانيين. |
Al quedar una vacante por cubrir, la Asamblea procede a la quinta ronda de votación. | UN | وتبقﱠى محل واحـ شاغر يتعــين شغله، وانتـقلت الجمعية العامة إلى الجولة الخامسة للاقتراع. |
Consecuencia de ello fue el elevado nivel de votos nulos observado en la primera vuelta de las elecciones. | UN | وتمثلت إحدى نتائج هذا التقصير في ارتفاع مستوى الأصوات الملغاة في الجولة الأولى من الانتخابات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
- ¿En qué asalto estamos? - En el 15. Un asalto más. | Open Subtitles | ماهذا الجولة الجولة ال 15 باقى جولة واحدة لا اكثر |
No quiero que vengas a la gira. Por favor, no me odies. | Open Subtitles | لا أريـدك أن تذهبـي في الجولة مـن فضلك لا تكرهينـي |
última parada en el tour guiado de la glamorosa vida de Tara Thorton. | Open Subtitles | آخر محطة نتوقف فيها في الجولة السياحية لحياة تارا ثورنتون الساحرة. |
Otras fuentes de información son: GATT, News of the Uruguay round of Multilateral Trade Negotiations; GATT, GATT Newsletter Focus; OMC, WTO Press Release. | UN | ولعل أهم نتيجة لهذه الجولة ما يتمثل في إنشاء إطار اجمالي يمكن فيه متابعة مناقشة قضايا التجارة والتفاوض عليها وإدارتها. |
Todos los países deberían establecer sus prioridades para esta nueva ronda de negociaciones. | UN | ويتعين على جميع البلدان تحديد أولوياتها بالنسبة لهذه الجولة من المفاوضات. |
Dada la anterior exclusión de la agricultura en el GATT, quizás se logró más de lo que cabría esperar a comienzos de la ronda. | UN | ونظراً لاستبعاد الزراعة من الغات في السابق، فإن ما تم إنجازه ربما كان أكثر مما كان متوقعاً في بداية الجولة. |
:: Garantizar que la próxima ronda de negociaciones comerciales esté dedicada verdaderamente al desarrollo. | UN | :: كفالة أن تكون الجولة المقبلة للمفاوضات التجارية هي جولة تنمية حقا. |
Otra delegación opinó que una nueva ronda de negociaciones en la OMC serviría para abrir los mercados a nuevos bienes y servicios. | UN | ورأى وفد آخر أن الجولة الجديدة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية من شأنها أن تفتح الأسواق لمزيد من السلع والخدمات. |
La ONUDI debería tener en cuenta esas cuestiones al articular su posición en la nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales. | UN | فينبغي لليونيدو أن تراعي هذه المسائل لدى تحديد موقفها خلال الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
China está trabajando con todas las demás partes para que se inaugure cuanto antes la siguiente ronda de conversaciones sextopartitas. | UN | والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة. |
La oposición legal abogó por un boicot y por que sus candidatos se abstuvieran de participar en la segunda vuelta. | UN | وقد دعت المعارضة القانونية إلى مقاطعة الانتخابات وطلبت إلى مرشحيها أن يمتنعوا عن المشاركة في الجولة الثانية. |
Entre los ganadores de la primera vuelta figuraban el Presidente Bozizé, varios familiares suyos, diversos altos cargos del Gobierno y varios miembros destacados del KNK. | UN | وكان الرئيس بوزيزيه وعدد من أفراد أسرته وكبار موظفي الحكومة وشخصيات حزب كوا نا كوا من بين الفائزين في الجولة الأولى. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعد التقرير بحيث يضع في الاعتبار أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
- Cuarto asalto, ya está, se acabó. | Open Subtitles | الجولة الرابعة، لقد انتهينا، لقد انتهينا |
Le estoy diciendo que 'sobre esa película, esta embrujada cosa gira tienes aquí esta noche. | Open Subtitles | أنا أتحدث بشأن ذلك الفيلم هذه الجولة المسكونة بالأشباح التى ستقومون بها الليلة |
Bueno, está bien, así que vamos a este pequeño tour, estrellas del rock. | Open Subtitles | حسنًا، لنأخذ هذه الجولة القصيرة على طريق المخصص للباص أيها المشاهير |
Keynes contra los clásicos: Segundo round | News-Commentary | كينز في مواجهة الكلاسيكيين الجدد: الجولة الثانية |
Al final de una serie de sesiones, se emitió el comunicado final siguiente: | UN | وعند انتهاء هذه الجولة من الاجتماعات، تم إصدار البلاغ الختامي التالي: |
Puedes agarrar el aro, puedes hacer sonar esa campana, cuando el viaje ha terminado, nunca hay forma de saber. | TED | يمكنك أن تنتزعي الحَلَقَةْ، يمكنك أن تقرعي ذاك الجرس، عندما تنتهي الجولة يمكنك أن تحتفظي به. |
De vez en cuando tenemos curiosos que se cuelan sin pagar por la visita. | Open Subtitles | مرة كل فترة نحصل على متسلل يأتي بدون أن يدفع ثمن الجولة |
Durante el período objeto del informe, se actualizó el mapa que figura en la exposición sobre descolonización incluida en el recorrido de la visita. | UN | وتم تحديث الخريطة المعروضة في معرض إنهاء الاستعمار في طريق الجولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Este ritmo se repite a lo largo del paseo, representando el baile de la montaña coreografiado por un ingeniero utilizando energía gravitacional. | TED | هذا الإيقاع يتكرر طوال الجولة مثل رقصة مُصممة من مهندس الأفعوانة تؤديها طاقة الجاذبية. |
La primera ronda es esta noche, tres rondas, el primer premio son $5.000. | Open Subtitles | الجولة الاولى تكون اليوم, ثلاث جولات الجائزة الاولى هي خمسة آلاف |
La aplicación de sus resultados de forma equilibrada se traducirá en progresos concretos en cada uno de los objetivos antedichos. | UN | ويؤدي التطبيق المتوازي لنتائج الجولة إلى إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بكل هدف من اﻷهداف المذكورة أعلاه. |
Esta excursión esta aprobada y organizada por la Universidad... con la colaboración de los propietarios. | Open Subtitles | تمت الموافقة على هذه الجولة وتنظيمها من قبل الجامعة بالتعاون مع مالكي المنزل |