ويكيبيديا

    "الحصانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inmunidad
        
    • inmunidades
        
    • impunidad
        
    • immunity
        
    • caballo
        
    • custodia
        
    • inmune
        
    • invulnerabilidad
        
    Se trata de determinar si este concepto no corre el riesgo de ampliar excesivamente el concepto de inmunidad. UN والسؤال المطروح هو مدى احتمال أن يوسع هذا المفهوم نطاق مفهوم الحصانة أكثر من اللازم.
    Esa inmunidad seguirá vigente después de terminado su empleo en los VNU; UN ويستمر منح هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم في البرنامج؛
    Se estipula el principio de la inmunidad de jurisdicción, pero se establecen numerosas excepciones con fundamento en distintos principios. UN فالاتفاقية قد نصت على مبدأ الحصانة القضائية إنما وضعت له استثناءات عديدة تقوم على أسس مختلفة.
    Continúa siendo controvertida la cuestión de si los Estados tienen derecho a inmunidad absoluta o restringida en sus transacciones económicas y mercantiles. UN وأوضح أن مسألة ما إذا كان للدول الحق في الحصانة المطلقة أو المقيدة في معاملاتها الاقتصادية والتجارية مثار خلاف.
    La inmunidad subsistirá incluso después de que se separen del empleo en la institución. UN ويستمر منح هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم في مؤسسة أمين المظالم.
    Tras su regreso en 2000, los tribunales chilenos dictaron varias resoluciones para anular la inmunidad jurídica del ex Presidente. UN وأصدرت المحاكم الشيلية، عقب عودته في عام 2000، عدة قرارات أفادت برفع الحصانة عنه من المحاكمة.
    Dijo que la inmunidad no existía ante un tribunal internacional, aunque observó que ello constituía un problema importante a nivel nacional. UN فذكرت أن الحصانة لا توجد أمام محكمة دولية، وإن كانت تلاحظ أن ذلك يطرح مشكلة على الصعيد الوطني.
    La inclusión del tema complementaría las labores de la Comisión sobre la inmunidad y sobre las organizaciones internacionales. UN وسيشكل إدراج هذا الموضوع تكملة للعمل الذي تضطلع به اللجنة في مجالي الحصانة والمنظمات الدولية.
    La cuestión de la inmunidad de la jurisdicción del Estado de nacionalidad del funcionario en cuestión incumbe solamente a ese Estado. UN وذكرت أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية للدولة التي يحمل جنسيتها المسؤول هي من شأن هذه الدولة وحدها.
    La justificación de la inmunidad es una combinación de componentes funcionales y representativos. UN فمبرر منح الحصانة يستند إلى الضرورة التمثيلية والوظيفية على حد سواء.
    La Comisión debe tratar de establecer un equilibrio adecuado entre la inmunidad y la necesidad de evitar la impunidad. UN وأنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى إيجاد توازن مناسب بين الحصانة وضرورة تفادي الإفلات من العقاب.
    Esta distinción ha sido claramente identificada con respecto a otras formas de inmunidad. UN وقد تم تحديد هذا التمييز بوضوح فيما يتعلق بأشكال الحصانة الأخرى.
    En los artículos no se abordó la cuestión de la jurisdicción penal extranjera. Se trató de la inmunidad en general. UN لكن المواد لم تخص بالذكر الحصانة من السلطة القضائية الجنائية الأجنبية بل أشارت إلى الحصانة بعبارات عامة.
    En consecuencia, la inmunidad ratione materiae de jurisdicción penal extranjera se aplica a los funcionarios que han cometido tales actos. UN وبالتالي، تمتد الحصانة الموضوعية من الولاية الجنائية الأجنبية فيما يتعلق بهذه الأفعال إلى المسؤولين الذين قاموا بها.
    Observa que nunca antes ha suscitado preocupación el hecho de que la autorización al tribunal arbitral para adoptar medidas cautelares implicara una renuncia de la inmunidad. UN وأضاف أنه لم يكن هناك مطلقاً أي قلق من قبل من أن تفويض هيئة التحكيم سلطة منح تدابير مؤقتة يعني إبطال الحصانة.
    Si la autoridad no tenía conocimiento del cártel cuando se recibió la solicitud, es posible conceder la inmunidad total. UN وإذا لم تكن السلطة على علم بوجود التكتل عند تلقي الطلب، يمكن أن تمنح الحصانة الكاملة.
    La ausencia de inmunidad no daría lugar necesariamente al inicio de actuaciones penales, ya que aún debían cumplirse las condiciones jurisdiccionales. UN وقالوا أن انتفاء الحصانة لن يفضي بالضرورة إلى إجراءات جنائية، حيث يظل من الضروري الوفاء بشروط الولاية القضائية.
    Dicha petición entrañaba inequívocamente una renuncia a la inmunidad con respecto a tales medidas y, en tal caso, la renuncia era implícita. UN ويستتبع هذا الطلب قطعاً التنازل عن الحصانة فيما يتعلق بتلك التدابير، ويكون التنازل عن الحصانة ضمنياً في هذه الحالة.
    El Relator Especial, en respuesta a las observaciones acerca de la necesidad de un equilibrio, recordó que inmunidad no significaba impunidad. UN وذكَّر المقرر الخاص في رده على التعليقات المتعلقة بضرورة وجود التوازن بأن الحصانة لا تعني الإفلات من العقاب.
    Ese Estado podrá abordar la cuestión de la inmunidad basándose en la declaración. UN ويمكن لهذه الدولة، استنادا إلى الإعلان، أن تنظر في مسألة الحصانة.
    La violación de inmunidades socava el principio de la soberanía y provoca un caos, que la comunidad internacional no debe permitir. UN إن تجاهل الحصانة يقوض مبادئ السيادة ويفتح الباب أمام فوضى عارمة لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يسمح بها.
    Lucha contra la impunidad y promoción del derecho a recibir una reparación UN كبح جماح الحصانة من العقاب والدفاع عن الحق في تعويضات
    This apparent gap in the withdrawal of immunity is of significant concern to the Working Group. UN وهذه الفجوة الظاهرة في سحب الحصانة تثير قلقاً بالغاً لدى الفريق العامل.
    Vi a Carrie en una estampida y eI caballo estuvo asombroso. Open Subtitles رأيت كارى تدخل فى فرار جماعى, لقد كانت الحصانة مذهلة
    Ha roto la cadena de custodia en una entrega de fármacos. Open Subtitles أنك كسرت قانون الحصانة للصيدلية الداخلية
    Ningún Estado, ni siquiera el más poderoso, es plenamente inmune a este fenómeno. UN ولا توجد دولة تتمتع بكامل الحصانة منه حتى إذا كانت من أقوى الدول.
    Esta fantasía de invulnerabilidad era tan perfecta que hasta yo misma me engañé y conforme el primer semestre terminó y comenzó el segundo, no había forma de que nadie pudiera haber predicho qué iba a suceder. TED هذه الصورة من الحصانة كانت مكتملة جداً لدرجة أنني خدعت نفسي، وكما انتهى الفصل الدراسي الأول بدأ الثاني, وقد كان من المستحيل لأحد أن يتكهن مالذي كان على وشك الحدوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد