Algunas veces los presos reciben un poco de pescado o de carne. | UN | وفي بعض اﻷحيــان يُقدم قــدر قليل من السمك أو اللحم. |
En los países pobres, el pescado es esencial para la seguridad alimentaria. | UN | وفي البلدان الفقيرة، فإن السمك لا بد منه للأمن الغذائي. |
De hecho, los alimentos utilizados para la acuicultura pueden proceder de pescado capturado en forma de harina de pescado. | UN | وفي الواقع فإن العلف المستخدم في التربية المائية قد يكون مصدره الأسماك المصيدة أو مسحوق السمك. |
Se han descubierto unas 600 especies de invertebrados en estos montes, alrededor de los cuales también abundan muchas especies de peces. | UN | وقد سُجل حوالي 600 نوع من اللافقاريات في الجبال البحرية، وتنتشر أنواع كثيرة من السمك حول هذه الجبال. |
Eso fue, un bosque de corales y esponjas, el cual es un hábitat importante para el desarrollo de los peces. | TED | ماذا كانت, كانت غابة من حيوان الأسفنج والمرجان والتي كانت مسكن شديد الأهمية من أجل نمو السمك |
Namibia ya ha prohibido la pesca con redes de enmalle y deriva en sus aguas. | UN | وفي الواقع، حظرت ناميبيا بالفعل صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في مياهها. |
No es el pez, no es la contaminación, no es el cambio climático. | TED | هي ليس عن السمك وليس عن التلوث وليس عن تغير المناخ |
Es sumamente importante que los consumidores estén asesorados correctamente sobre los niveles seguros de mercurio de metilo en el pescado. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يُنصَحَ الناس على الوجه الصحيح بالمستوى المأمون من زئبق الميثيل الموجود في السمك. |
Conlleva un pequeño impacto de carbono porque tenemos que salir para capturar el pescado. | TED | لديه بصمة كربونية صغيرة لأن علينا أن نخرج إلى البحر لنصطاد السمك. |
No tenemos una gran cantidad de ganado, por lo que dependemos del pescado. | TED | وليس لدينا مخزون كاف من الغذاء، لذا فإننا نعتمد على السمك. |
Originalmente las cubiertas de sus trineos eran de pescado envueltas en cuero de caribú. | TED | فركائز زلاقاتهم كانت مصنوعة في الأساس من السمك وملفوفة بجلد حيوان الرنة |
Cuando aprendas a leer y a escribir, cuando no apestes a pescado y a carne de caballo, quizá entonces lo seas. | Open Subtitles | عندما يمكن أن تقرأ، عندما يمكن أن تكتب عندما أنت لا تشمّ السمك ولحم الاحصنة عندها ستكون محترم |
Si no hay cuchillo y tenedor para pescado, use los más pequeños para el pescado. | Open Subtitles | إن لم تكن هناك اياً من الشوكات, استعمل السكين والشوكة الصغيرة لأكل السمك |
No tenemos todo el día. Esos peces se mueren por nuestro cebo. | Open Subtitles | ليس لدينا اليوم بطوله السمك يموت متعطشاً للوصول إلى طعمنا |
Si quieren conversar, los escucho. Es el deber de un dios de los peces. | Open Subtitles | وإذا أرادوا التحدث، فأنا مستعد دائما للاستماع هذا هو عمل إله السمك |
Las orcas son cazadoras. Comen peces. | Open Subtitles | الحيتانالقاتلةصيادونفقط ، يأكلون غالباً السمك |
Además, ha sostenido que la pesca con licencia representa un privilegio, mientras que él reivindica la pesca como un derecho propio. | UN | كما احتج بأن صيد السمك بواسطة ترخيص للصيد يشكل امتيازاً، في حين أنه يطالب بصيد السمك بوصفه حقاً. |
Sin embargo, en el actual proyecto de resolución sobre la pesca, inexplicablemente no se refleja este pasaje acordado. | UN | غير أن مشروع القرار الحالي بشأن مصائد السمك يغفل، لأسباب غامضة، تلك الصيغة المتفق عليها. |
Se capturaron a militares tailandeses vendiendo inmigrantes birmanos y camboyanos en los barcos de pesca. | TED | تم ضبط عساكرالجيش التايلندي و هم يبيعون المهاجرين البورميين و الكمبوديين لقوارب السمك. |
Apuntas, irregularmente... para que el pez tenga la impresión... de que estás tratando con una presa herida y fácil. | Open Subtitles | ثم تشد الخيط بوتيرة غير منتظمة لتعطي السمك انطباع بأنها تتعامل مع فريسة مصابة وسهلة المنال |
Cuando yo era niño, me pasó el verano allí, hermoso país pescar, cazar grandes, | Open Subtitles | عندما كنت طفلا أمضيت الصيف هناك إنه مكان رائع نصيد السمك والطيور |
Vas a herir sus sentimientos. Sólo échalo encima de los demás pescados. | Open Subtitles | مهلاً، ستؤذين مشاعرهم، حسناً ضعيها فقط فوق السمك الآخر، أجل |
Sin embargo, los depósitos cuyo diámetro no sea superior a 1,80 m deben tener no menos de 3 mm de espesor de acero de referencia o el espesor equivalente del metal que se utilice. | UN | على أنه يجب ألا يقل السمك عن ٣ مم من الفولاذ المرجعي أو ما يعادلها في المعدن المستخدم في أوعية الصهاريج التي لا يزيد فيها القطر على ٠٨,١ م. |
Su marca preferida de "Fish and chips" es propiedad de una empresa de capital de riesgo sueca. | TED | وصنفه المفضل من السمك ورقائق البطاطس تملكه شركة رأسماليّة سويديّة. |
Y también, no puedo creer que estemos comiendo sushi frente a la pecera, lo cual personalmente creo que es realmente inapropiado. | TED | ولم أصدق أيضاً أننا سنأكل السوشي معا ً أمام حوض السمك والذي أظنه فعلا أمرٌ غير لائق |
Primero, en materia de capacidad pesquera, emitir recomendaciones permitiendo el fortalecimiento de la cooperación internacional para evaluar el tamaño de las flotas y adecuarlas a fin de desarrollar una pesca sustentable. | UN | أولا، فيما يتعلق بالقدرة على صيد السمك، ينبغي وضع توصيات تتيح تعزيز التعاون الدولي بغية تقييم حجم أساطيل الصيد وتكييفها مع هدف صيد السمك بشكل مستدام. |
La medida contribuiría a actualizar los registros en materias tales como los aparejos de pesca y la información detallada acerca de las pesquerías. | UN | وسيساعد هذا الإجراء على تضمين السجلات الجديد من أنواع معدات صيد السمك وتفاصيل المناطق التي يتم صيد السمك فيها. |
El Iraq no desarrolla actividades pesqueras [en alta mar]. | UN | كذلك لا يمارس العراق أية أنشطة لصيد السمك في أعالي البحار. |
Trabajadores calificados del sector agrícola, forestal y pesquero | UN | العمال المهرة في قطاع الزراعة والحراجة وصيد السمك |
La industria de la pesca es decisiva para la economía del Territorio, por lo que es muy importante mejorar la conservación de los recursos pesqueros que comparten ustedes con la Argentina. | UN | فصناعة صيد السمك تُعد حيوية لاقتصادكم، ومن المهم جدا تحسين حفظ الموارد السمكية التي تتقاسمونها مع اﻷرجنتين. |
por eso los pescadores capturaban sólo lo que podían comer o vender en el día. | TED | فكان صيادو السمك يصطادون فقط ما يمكنهم أكله أو بيعه في ذلك اليوم. |