Antes de que le dispararan, el joven había arrojado tres bombas incendiarias. | UN | وكان الشاب قد ألقى ثلاث قنابل حارقة قبل رميه بالرصاص. |
El joven acusado de lanzar la granada fue condenado a 15 años de prisión. | UN | وقد حكم على الشاب المتهم بإلقاء القنبلة اليدوية بالسجن لمدة ١٥ سنة. |
Este tipo de Rusia, ha estado operando en Internet hace varios años, dirige su propia página web y también tiene un blog bajo el popular Live Journal. | TED | هنا هذا الشاب الروسي الذي كان يعمل على الشبكة منذ عدة سنوات الذي يدير موقعه الخاص و يدير مدونة تحت مجلة لايف جورنال |
Al saltar rápidamente al quinto peldaño, concluimos que es un tipo cruel, desconsiderado, que hay que darle una lección y ponerle en su sitio. | TED | نقفز سريعا إلى الدرجة الخامسة، نحن خلُصنا إلى أن هذا الشاب بلا قلب، متهور ويحتاج لأن يتعلم درسا ويعرف حدوده. |
Está claro que el chico de azul ha asimilado la mano falsa. | TED | من الواضح أن الشاب بالأزرق قد تعرف على اليد الزائفة. |
Gente, este jovencito aquí es el nino interior del que he estado hablando. | Open Subtitles | ايها الناس ، هذا الشاب يملك الصوت الداخلي الذي اتحدث عنه |
No puedo dejar que Robin se vaya de camping con ese tío. | Open Subtitles | لا استطيع ان ادع روبن تذهب لتخييم مع هذا الشاب |
No se encontró ningún arma cuando se llevó al joven a la morgue. | UN | ولم يعثر على أي سلاح ناري على جثة الشاب في المشرحة. |
El joven respondió atacando al policía, quien le disparó y lo hirió en la pierna. | UN | ورد الشاب بالهجوم على رجل الشرطة الذي أطلق النار عليه فأصابه في ساقه. |
Dichas fuentes alegaron de que el joven había muerto a consecuencia de torturas. | UN | وقالت هذه المصادر إن هذا الشاب لقى حتفه من جراء التعذيب. |
Si es rechazado, los mayores pueden dirigirse a los padres de otras muchachas que el joven haya mencionado. | UN | وإذا رفضت الخطبة، فإن المسنين قد يفاتحوا والدي فتاة أخرى ربما يكون الشاب قد ذكرها. |
El ingreso medio de un joven que trabaje por cuenta propia oscila entre 20 y 670 dólares al mes. | UN | يتراوح متوسط دخل الشاب الذي يعمل لحسابه الخاص ما بين 20 و 670 دولارا في الشهر. |
De acuerdo con las necesidades del niño o del joven, se podrá prestar ayuda directamente a ellos o bien a sus familias o progenitores. | UN | وعلى أساس حاجة الطفل أو الشاب، يمكن تقديم الدعم مباشرة إلى الطفل أو الشاب أو الأسرة أو الوالدين حسب الاقتضاء. |
El tipo que me lo dio dijo que tenía un alcance de 3 kilómetros. | Open Subtitles | الشاب الذى أعطاها لى قال أنت يُمْكِنُ أَنْ تَضْربَ لبعد ثلاثة كيلومترات |
El tipo herido y sensible que no encaja con la gente normal. | Open Subtitles | الشاب المجروح، مرهف الإحساس، الذي لا ينسجم مع الناس العاديين. |
Sí, sí, lo que sea. Todas las cartas que este tipo te escribe son iguales. | Open Subtitles | نعم نعم ، أقول لك كل الرسائل التي يكتها هذا الشاب تكون متشابهة |
Hay un chico en mi piso que está enamorado de una chica. | Open Subtitles | هنالك هذا الشاب في طابقي, و الذي يحب هذه الفتاة. |
¿Ven a ese junto al chico horrible de verde que ni siquiera consideraría? | Open Subtitles | شيفه الشاب البعد الشاب الرهيب الذى يرتدى فنله خضراء هو ؟ |
Escribir algo sobre ti... miran la compatibilidad y bingo, ¡tienes al chico...! | Open Subtitles | واكتبى شيئا عن نفسك انهم يوفقون الطلبات ويجدوا لكى الشاب |
Con razón o sin razón, tu conducta igual causó desorden,jovencito. Quizá pasar el resto de tu vida en un manicomio, te ensene modales. | Open Subtitles | سواء كنت محقاً أم خاطئاً ، تصرفك كان مسيئاً ايها الشاب ربما قضاء فترة حياتك في مستشفى المجانين سيعلمك الأخلاق |
Y luego me enfado con el tío gracioso que dice algo increible. | Open Subtitles | ثمّ إشتطت غضباً من الشاب المضحك الذي قال شيئاً رائعاً |
- Scotch es una bebida. - Un hombre de Escocia en un escocés. | Open Subtitles | رجل الشرطه العسكريه الشاب الذى القى ببول لورنس فى البركه ؟ |
Que paso con ese muchacho que trabajaba para el instituto de arte? | Open Subtitles | ماذا حصل لذلك الشاب الذي كان يعمل في معهد الفن؟ |
Otra vez, un sujeto me invitó a un día de campo con vino y flores y cuando quise sentarme, me dijo: | Open Subtitles | و مرة آخرى، دعاني الشاب إلى نزهة جميلة مليئة بالنبيذ و الزهور و عندها عندما حاولت أن أجلس |
En zonas de alta penetración de Internet, estos servicios facilitan la vinculación de los jóvenes con los puestos de trabajo. | UN | وتؤدي خدمات شبكة الإنترنت في المناطق التي تتوافر فيها بكثرة إلى توظيف الشاب المناسب في الوظيفة المناسبة. |
Además, los estudios nos han enseñado que estar desempleado durante la juventud tiene consecuencias para el futuro y para las oportunidades que se tendrán en el mercado laboral. | UN | ونعرف من الدراسات أيضاً أن البطالة في سن الشباب تضر بفرص الشاب أو الشابة في سوق العمل في المستقبل. |
Los tribunales también pueden ordenar que un menor pague una indemnización a la víctima. | UN | ويجوز للمحاكم أيضاً أن تأمر الشاب بدفع تعويض للضحية. |
En la terminología jurídica se utilizan también los términos de joven, adolescente o juvenil. | UN | ويستخدم الاصطلاح القانوني أيضاً لفظة الشاب أو المراهق أو الحدث. |