ويكيبيديا

    "الصحة الإنجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud reproductiva
        
    • salud genésica
        
    • higiene de la reproducción
        
    • salud de la reproducción
        
    • reproductivos
        
    • higiene de la procreación
        
    Varias delegaciones señalaron que se debería institucionalizar la Iniciativa Mundial de Suministro de Productos de salud reproductiva del Fondo. UN وذكرت عدة منها أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على مبادرة الصندوق العالمية لإدارة سلع الصحة الإنجابية.
    Señaló también que los procesos de contratación de personal solían ser largos debido a que no existían muchos expertos en materia de salud reproductiva. UN وأشارت أيضا إلى أن التعيين كثيرا ما يستغرق وقتا طويلا بسبب وجود عدد محدود من الخبراء في مجال الصحة الإنجابية.
    Gracias a una donación reciente de Ted Turner, la Oficina pudo emprender actividades de salud reproductiva dirigida a los refugiados jóvenes. UN وقدم تيد تيرنر في الآونة الأخيرة تبرعا مكّن المفوضية من القيام بأنشطة في مجال الصحة الإنجابية للاجئين الشباب.
    Actualmente, la mayoría de ellos no tiene acceso a servicios de salud reproductiva. UN ومعظم هؤلاء لا يحصلون عامة على خدمات في ميدان الصحة الإنجابية.
    Dejar los servicios de salud genésica a merced de las fuerzas del mercado puede suponer que no todo el mundo tenga acceso a ellos. UN ذلك أن ترك توفير خدمات الصحة اﻹنجابية لقوى السوق يعني أنه لن تتوفر لكل شخص فرص الحصول على هذه الخدمات.
    Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes UN مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين
    Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes UN مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين
    La prestación de servicios de salud reproductiva se realizará teniendo presente el interés del usuario. UN وستراعي عملية توفير خدمات الصحة الإنجابية بدرجة كبيرة منظور تلبية احتياجات المستفيدين بها.
    Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes UN مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين
    Algunos oradores dijeron que no debe negarse a los adolescentes sus derechos a los servicios de salud reproductiva ante esta enfermedad. UN وقال عدد من الخطباء إن المراهقين يجب ألا يحرموا حقوقهم في خدمات الصحة الإنجابية في مواجهة هذا المرض.
    Como consecuencia de la cooperación, se había producido un cambio importante y positivo en los indicadores de salud reproductiva en dichos condados. UN وأضاف أن هذا التعاون أسفر عن حدوث تغير هام وإيجابي في مؤشرات الصحة الإنجابية في المقاطعات الـ 32 المذكورة.
    :: Campañas en diversos medios de comunicación, dirigidas a sectores de población específicos, sobre determinados temas de salud reproductiva UN :: حملات عبر وسائل عدة للإعلام عن قضايا مختارة من الصحة الإنجابية موجهة نحو فئات محددة.
    :: Disponibilidad de datos fiables sobre salud reproductiva en las estructuras sanitarias UN :: وجود بيانات موثوقة بشأن الصحة الإنجابية في الهياكل الصحية
    La intención es convertir el programa en permanente y la salud reproductiva en una cuestión de seguridad nacional. UN وأردفت تقول إن القصد هو جعل البرنامج برنامجا دائما وجعل الصحة الإنجابية مسألة أمن قومي.
    ii) Se incrementa el acceso a los servicios amplios de salud reproductiva UN `2 ' زيادة إمكانات الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    Desde luego, la salud reproductiva es parte integrante del derecho a la salud y deberá incorporarse en cualquier estrategia en la que se refleje ese derecho. UN ومن المؤكد أن الصحة الإنجابية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحق في الصحة وسيتعين إدراجها في أي استراتيجية تعكس الحق في الصحة.
    Estas líneas telefónicas forman parte de campañas multimedia o se utilizan junto con la prestación de servicios de salud reproductiva. UN وتعد الخطوط الساخنة جزءا من حملات عبر وسائط الإعلام المتعددة أو بالاقتران مع تقديم خدمات الصحة الإنجابية.
    Se cuenta con un módulo de lectura para la post alfabetización sobre salud reproductiva Integral. UN وقد تم إعداد وحدة للقرأة للفترة التالية لمرحلة محو الأمية حول الصحة الإنجابية.
    Servicios de salud reproductiva y sexual para todas las mujeres de todas las regiones UN بشأن خدمات الصحة الإنجابية والجنسية المقدمة إلى النساء كافة في جميع المناطق
    Esos centros también se ocupan de la salud de la familia, que comprende otros aspectos aparte de la salud reproductiva. UN وأضافت أن تلك المراكز تُعنى أيضا بصحة الأسرة، التي تشتمل على ما هو أكثر من الصحة الإنجابية.
    Además contribuyen a mejorar las bases de datos nacionales, que a su vez proporcionan información sobre aspectos importantes de la salud genésica. UN كما أنها تسهم أيضا في تحسين قواعد البيانات الوطنية، التي توفر بدورها معلومات عن جوانب مهمة من الصحة اﻹنجابية.
    La OMS ha elaborado metodologías innovadoras para que los países puedan determinar las necesidades nacionales y de distrito en materia de higiene de la reproducción. UN وقد أعدت المنظمة منهجيات مبتكرة للبلدان لتحديد متطلبات الصحة اﻹنجابية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Una delegación solicitó más información sobre la prestación de servicios de salud de la reproducción en Malawi. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن مدى تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية في ملاوي.
    :: La salud y los derechos reproductivos; UN :: الصحة الإنجابية والحقوق المتعلقة بها؛
    La directriz se centrará principalmente en las necesidades de la mujer y los adolescentes en materia de planificación de la familia e higiene de la procreación. UN وسيكون التركيز اﻷساسي على تنظيم اﻷسرة واحتياجات الصحة اﻹنجابية للنساء والمراهقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد