En ese lapso, los observadores militares de las Naciones Unidas no observaron ningún aterrizaje en Mahovljani ni en Zaluzani. | UN | ولم يرصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون هبوط أي طائرة في ماهوفلياني أو زالوزاني خلال هذه الفترة. |
Los observadores militares de las Naciones Unidas en Gunja avistaron un helicóptero de tipo desconocido al sur del río Sava, sobre Brcko. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في غونيا طائرة هليكوبتر واحدة من نوع غير معروف جنوب نهر سافا فوق بركو. |
2. Más: Observadores militares que se desplegarán | UN | مضافا اليه: المراقبون العسكريون المزمـــع نشرهم |
Entretanto, las funciones de policía siguen a cargo de personal militar rwandés. | UN | وفي انتظار ذلك، يواصل الموظفون العسكريون الروانديون أداء مهام الشرطة. |
Personal militar pakistaní en el Afganistán | UN | اﻷفراد العسكريون الباكستانيون في أفغانستان |
Los observadores militares de las Naciones Unidas investigan asimismo varios incidentes de bombardeos o ataques aéreos ocurridos en la orilla septentrional del río Sava. | UN | كما يقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بالتحقيق في حوادث القصف أو الهجمات الجوية على طول الضفة الشمالية من نهر سافا. |
Esto sería un acontecimiento positivo, ya que es fundamental que los militares permanezcan neutrales durante el período de las elecciones. | UN | وسيكون ذلك تطورا جديرا بالترحيب، إذ أن من الضروري أن يبقى العسكريون على الحياد خلال فترة الانتخابات. |
Comida y alojamiento para militares del cuartel general que no están destacados con sus contingentes. | UN | ضبـــاط اﻷركــــان العسكريون الوجبــات واﻹقـامــة لموظفـــي المقــر العسكرييـــن الذيــــن لا يقيمــون مــع وحداتهم. |
militares que han pasado a la reserva; | UN | العسكريون المحالون من الجيش إلى الاحتياطي؛ |
Parte de esta reasignación puede lograrse fácilmente haciendo, por ejemplo, que los militares presten servicios sociales, como la construcción de escuelas. | UN | ويمكن بصورة يسيرة إنجاز جانب من عملية إعادة التحويل بأن يتولى العسكريون أداء الخدمات الاجتماعية، أي بناء المدارس. |
Los militares ugandeses dinamitan las canteras auríferas y permiten la entrada diaria en ellas de 1.000 a 2.000 buscadores de oro. | UN | إذ يقوم العسكريون الأوغنديون بتفجير مقالع الذهب بالديناميت ويفتحون الطريق لما بين ألف وألفين من الباحثين عن الذهب. |
Los observadores militares investigan las quejas que se reciben de las partes, lo cual contribuye a crear confianza. | UN | ويتولى المراقبون العسكريون التحقيق في الشكاوى التي ترد من الطرفين، مما يساعد على بناء الثقة. |
La conclusión de los proyectos es importante porque tiene un efecto directo sobre las actividades operacionales de patrullaje de los observadores militares. | UN | وإكمال هذه المشروعات أمر مهم لما له من أثر مباشر على أنشطة عمليات الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون. |
Hasta la fecha, los observadores militares con conocimientos en el procesamiento electrónico de datos han prestado un apoyo limitado. | UN | ومن قبل كان المراقبون العسكريون من ذوي المهارات في المعالجة الإلكترونية للبيانات يقدمون دعما محدود النطاق. |
Expertos en misión, incluida la policía y los observadores militares de las Naciones Unidas | UN | الخبراء القائمون بمهمة، بمن فيهم أفراد الشرطة والمراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة |
Personal militar, personal civil y policía civil | UN | الأفراد العسكريون والشرطة المدنية والموظفون المدنيون |
Personal militar, civil y de policía civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون |
Posteriormente, el personal militar de la UNMIS verificó detenidamente la composición y los efectivos de las unidades integradas conjuntas. | UN | ومن ثم، فقد نفذ العسكريون التابعون للبعثة عملية تحقق مكثفة عن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وقوامها. |
Personal militar, civil y de policía | UN | الأفراد العسكريون والشرطة والأفراد المدنيون |
Personal militar, civil y de policía | UN | الموظفون العسكريون والشرطة والموظفون المدنيون |
i) Personal militar o de policía en operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | ' 1` العسكريون أو أفراد الشرطة العاملون في عمليات حفظ السلام؛ |
El ejército sigue cometiendo graves violaciones de derechos humanos, incluidos los derechos de las minorías. | UN | ومازال العسكريون يرتكبون انتهاكات خطيرة لحقوق الانسان، بما في ذلك حقوق اﻷقليات. |
Observadores militares de las Naciones Unidas vieron despegar de Pale a un helicóptero MI-8. | UN | شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة من طراز MI-8/HIP تقلع من بال. |
Las fuerzas armadas sudafricanas han informado que los gastos en el servicio de información militar habían disminuido en forma pronunciada. | UN | وقد ذكر العسكريون في جنوب افريقيا أن اﻹنفاق على المخابرات العسكرية قد خفض تخفيضا شديدا. |
Como gobernador de este gran estado me llena de orgullo ver a estos cadetes que hoy se gradúan. | Open Subtitles | كحاكم لهذه الولاية العظيمة يملؤني الفخر لرؤية هؤلاء الطلبة الخريجون العسكريون للشرطة |