Es posible asimismo que se prolonguen el proceso de licitación y las negociaciones contractuales y jurídicas, causando retrasos inevitables. | UN | وقد تطول عملية طرح العطاءات والمفاوضات التعاقدية والقانونية، اﻷمر الذي يؤدي الى تأخيرات لا يمكن تجنبها. |
Se ha avanzado respecto de la estación europea central que, tras licitación internacional, se está instalando en Leuk, Suiza. | UN | وأحرز تقدم فيما يتعلق بالمحطة المحورية اﻷوروبية التي تقرر بعد العطاءات التنافسية إقامتها في ليوك بسويسرا. |
En promedio, el PNUD se demoró 53 días en abrir y evaluar las ofertas. | UN | وكان متوسط الوقت الذي مر قبل فتح العطاءات وتقييمها هو 35 يوما. |
En promedio, el PNUD se demoró 53 días en abrir y evaluar las ofertas. | UN | وكان متوسط الوقت الذي مر قبل فتح العطاءات وتقييمها هو 35 يوما. |
Anuncios de licitaciones y aprobación de transacciones | UN | طلب تقديم العطاءات والموافقة على المعاملات |
También es importante dar a conocer claramente por adelantado las normas y los criterios de selección a los posibles licitantes. | UN | كما أن من الهام أيضاً أن يتم مسبقاً إطلاع مقدمي العطاءات المحتملين بوضوح على القواعد ومعايير الاختيار. |
Posteriormente el contrato fue objeto de un llamamiento a licitación y se invitó a 19 proveedores a participar. | UN | وطرح هذا العقد عقب ذلك في مناقصة ودعي ١٩ موردا إلى الاشتراك في تقديم العطاءات. |
Obtener el menor costo razonable habitualmente supone utilizar un procedimiento de licitación competitiva y seleccionar la oferta aceptable más baja. | UN | إن الحصول على أقل تكلفة معقولة ينطوي عادة على استخدام إجراء العطاءات التنافسية واختيار أقل عرض مقبول. |
Siete nuevas empresas fueron retiradas de la licitación por carecer de los registros catastrales adecuados. | UN | وسُحبت سبع شركات جديدة من العطاءات نظراً لعدم وجود قيود عقارية كافية بشأنها. |
Documentos de licitación y llamados a licitación | UN | وثائق العطاءات وتوجيه الدعوات لتقديم العطاءات |
Esas actividades deben ejecutarse antes de que la Dirección publique un llamado a licitación. | UN | ويجب أن تتم هذه الأنشطة قبل أن تصدر الهيئة الدعوة لتقديم العطاءات. |
a SC: solicitud de cotizaciones; LL: llamado a licitación; SP: solicitud de propuestas. | UN | طلبات تقديم عروض الأسعار الدعوات إلى تقديم العطاءات طلبات تقديم العروض |
Se objetó también que la disposición no regulaba la moneda que habría de servir de base para evaluar las ofertas. | UN | وأُعرب أيضاً عن القلق من أن الأحكام لا تتناول العملة التي ينبغي أن تستخدم في تقييم العطاءات. |
Era difícil que hubiera manipulación de las ofertas porque estas eran confidenciales y las disposiciones contractuales no podían modificarse. | UN | وأشار إلى أن التحايل في العطاءات صعب لأن العطاءات تظل سرية ولا يمكن تغيير أحكام العقود. |
Artículo 11 bis. Rechazo de todas las ofertas, | UN | رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض |
las ofertas podían enviarse directamente mediante comunicación facsimilar al auxiliar de compras sin que se hiciera ningún intento de mantener la confidencialidad. | UN | وباﻹمكان إرسال العطاءات مباشرة بواسطة الفاكس إلى المساعد الذي يقوم بالشراء من دون محاولة الحفاظ على السرية. |
Reduce el tiempo necesario para clasificar objetivamente las ofertas que presentan los proveedores en respuesta a llamadas a licitación. | UN | تقليل وقت اﻹعداد لاستحداث طريقة لوضع تقديرات موضوعية لاستجابات البائعين ﻹعلانات تقديم العطاءات. |
licitaciones en que el plazo de presentación de ofertas fue inferior al plazo mínimo establecido | UN | العطاءات التي كانت مهلة تقديم العروض فيها أقل من الحد الأدنى المنصوص عليه |
20 visitas in situ, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos previas a su adjudicación | UN | تنظيم 20 زيارة للمواقع واجتماع لمقدمي العطاءات ومفاوضة على التعاقد قبل إرساء العقود |
El examen sugiere también que hay una tendencia a solicitar el mínimo absoluto de ofertas compatible con el Reglamento Financiero. | UN | ويوحي الاستعراض أيضا أن هناك ميلا إلى دعوة أقل عدد على اﻹطلاق من العطاءات وفقا للنظام المالي. |
Los potenciales licitadores pueden abstenerse de presentar una oferta por diferentes motivos. | UN | وقد لا يقوم مقدمو العطاءات المحتملون بتقديم عرض لأسباب مختلفة. |
Esta reserva tiene por objeto impedir que una entidad adjudicadora rechace todas las propuestas si no ha ganado un contratista preferido. | UN | والمقصود من هذا التقييد هو منع الجهة المشترية من رفض جميع العطاءات في حالة عدم فوز مقاول مفضل. |
La Comisión estableció asimismo programas educativos sobre la cuestión de la acción afirmativa en favor de las mujeres para los miembros de los comités encargados de los concursos. | UN | ووضعت اللجنة أيضا برامج تعليمية تتصل بهذه المسألة من أجل أعضاء لجان العطاءات. |
Debe ser asimismo posible determinar con transparencia, en cualquier etapa de la subasta electrónica, la posición correlativa de los concursantes. | UN | ويجب أيضا أن يكون بالوسع أن تحدد بشفافية المرتبة النسبية لمقدمي العطاءات في أي مرحلة من مراحل المناقصة الإلكترونية. |
Posteriormente, la empresa elaboraría el diseño detallado, que incluiría los pliegos de condiciones técnicas para el proyecto del nuevo edificio. | UN | وفي وقت لاحق، تنتج الشركة التصميم المفصل بما في ذلك وثائق العطاءات التقنية للمبنى الجديد المقترح إنشاؤه. |