ويكيبيديا

    "القدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacidad
        
    • las capacidades
        
    • de capacidades
        
    • capacitación
        
    • recursos
        
    • potencial
        
    • medios
        
    • habilidades
        
    • poderes
        
    • dones
        
    • habilidad
        
    • poder
        
    • aptitudes
        
    • problemas
        
    • SATs
        
    iii) Desarrollo de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    iii) Desarrollo de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    iii) Desarrollo de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo: UN ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة:
    iii) Desarrollo de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    A ese respecto, el principal objetivo de la cooperación interinstitucional debería consistir en desarrollar o reforzar las capacidades nacionales. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالات في هذا الميدان ايجاد القدرات الوطنية أو تعزيزها.
    Otro elemento de estos proyectos fue el aumento de la capacidad para mejorar las aptitudes administrativas y técnicas. UN ومثل تحسين القدرات من أجل رفع مستوى المهارات اﻹدارية والتقنية جزءا من هذه المشاريع أيضا.
    Diálogos sobre políticas para fortalecer la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología UN جلسات حوار في مجال السياسات لتعزيز القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا
    Al propio tiempo, la capacidad para hacer frente a esos casos está demasiado exigida y los recursos para responder no son ilimitados. UN وفي الوقت نفســه وصلت القدرات على الوفاء بها الى ما يقــارب منتهاها والموارد المخصصة للاستجابة لها ليست غير محدودة.
    Podemos comprender que algunos Estados Miembros pidan que se modifique la escala de cuotas para que refleje mejor la capacidad real de pago. UN ونحن نتفهم السبب في مطالبة بعض الدول اﻷعضاء بتعديل جدول اﻷنصبة المقررة كيما يبين، على نحو أفضل، القدرات الحقيقية للدفع.
    Es plenamente complementario de los programas de capacidad 21 a nivel de países. UN وهو مكمل بشكل تام لبرامج القدرات للقرن ٢١ على المستوى القطري.
    - Posible falta de capacidad técnica para competir en el mercado internacional. UN احتمال الافتقـار الـى القدرات التقنية اللازمة للمنافسة فــي السوق الدولية.
    Otro objetivo importante es la creación de capacidad de gestionar la deuda. UN ويشكل بناء القدرات اللازمة للتحكم بالديون، هو أيضا، هدفا هاما.
    La capacidad de África para responder a esas crisis es totalmente insuficiente. UN وتتسم القدرات الافريقية على مجابهة هذه اﻷزمات بأنها قاصرة جدا.
    Alrededor del 70% de la capacidad instalada de los países industrializados corresponde a los Estados Unidos de América. UN ويوجد في الولايات المتحدة اﻷمريكية نحو ٧٠ في المائة من القدرات العاملة في البلدان الصناعية.
    En él señalaba que a pesar de la mayor capacidad operacional, el ritmo de la identificación había sido desparejo. UN وأشار الى أنه بالرغم من زيادة القدرات التشغيلية، فإن معدل تحديد الهوية ما فتئ غير ثابت.
    Parece que el Gobierno y las comunidades locales podrán sufragar los gastos que entraña el sostenimiento de esa capacidad. UN ويبدو أن الحكومة واللجان المحلية في وضع يمكنها من تغطية التكاليف التي تتطلبها استدامة هذه القدرات.
    A fines de 1994, el Fondo Fiduciario de la iniciativa capacidad 21 había recibido promesas de contribuciones por valor de 43,1 millones de dólares. UN وفي نهاية عام ١٩٩٤، كان الصندوق الاستئماني لعملية بناء القدرات للقرن ٢١ قد تلقى تبرعات معلنة قيمتها ٤٣,١ مليون دولار.
    Otorga prioridad al fortalecimiento de la capacidad de evaluación y vigilancia tecnológica. UN تركز على تعزيز القدرات فـــــي مجال تقييم التكنولوجيا ومراقبة السلوك.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares han proporcionado asistencia directa e indirecta para el desarrollo de la capacidad de fabricar armas nucleares. UN وقد قدمت دول معينة حائزة لﻷسلحة النووية مساعدة مباشرة وغير مباشرة من أجل تطوير القدرات في مجال اﻷسلحة النووية.
    También se han elaborado otros programas informáticos que refuerzan las capacidades nacionales de reunión y análisis de datos. UN وأعدت رزم أخرى من البرامج التي تعزز القدرات الوطنية على جمع وتحليل البيانات في المستقبل.
    También se han elaborado otros programas informáticos que refuerzan las capacidades nacionales de reunión y análisis de datos. UN وأعدت رزم أخرى من البرامج التي تعزز القدرات الوطنية على جمع وتحليل البيانات في المستقبل.
    Nos preocupan, además, los riesgos potenciales que emanan de capacidades nucleares y que pueden retrasar o frustrar el proceso de la no proliferación nuclear. UN ونشعر كذلك بالقلق إزاء احتمال اﻷخطار الناجم عن القدرات النووية التي يمكن أن تؤخر أو تحبط عملية عدم الانتشار النووي.
    En este sentido, el desarrollo humano y la capacitación son fundamentales para el desarrollo sostenible de la región. UN وفي هذا الصدد، فإن التنمية البشرية وبناء القدرات لا بد منهما للتنمية المستدامة في المنطقة.
    A su vez, las Naciones Unidas necesitan capacidad y recursos para hacer realidad su potencial en la prevención de conflictos. UN والأمم المتحدة أيضا بحاجة إلى القدرات والموارد إذا أريد لها أن تحقق إمكاناتها في مجال منع الصراعات.
    Cuando se satisficieran estas condiciones, la Comisión introduciría dichos medios a la brevedad y en la mayor medida posible. UN وعند الوفاء بهذه العوامل، ستقوم اللجنة، بأسرع ما يمكن وبأبعد مدى مستطاع، بالاستخدام التدريجي لهذه القدرات.
    Entre esas capacidades cabe mencionar conocimientos, habilidades, recursos, responsabilidades, autoridad y motivación. UN وتشمل هذه القدرات المهارات والإمكانات والموارد والمسؤوليات والسلطة وحفز الهممْ.
    Eso no funcionará. Un tumor es tejido viviente. Los poderes regenerativos de tu sangre solo lo harían crecer mas rápido. Open Subtitles هذا لن يفلح ، فالورم نسيج متعايش دمكِ ينشط القدرات ، وهذا سيجعل الورم يزداد بشكل أسرع
    Viste su facilidad para las matemáticas. ¿No hay autistas con dones poco usuales? Open Subtitles لقد رأيت عبقريته فى الحساب ألا يعرض الأشخاص الأقل ذكاءا بعض القدرات الخارقة أحيانا ؟
    No, no recuerdo que lo llamaran así, pero... mi mamá traía joyas ajenas y a mi papá decía que su habilidad era hereditaria. Open Subtitles لا، لا أتذكر تسميتهم كذلك، ولكن اتذكر عودة امي الى المنزل مع مجوهرات الاخرين والدي قال ان القدرات تدير عائلتنا
    Nos complace poder contribuir, por medio de este programa, al fomento de capacidades en África. UN ونسعد لقدرتنا على الإسهام في إطار هذا البرنامج في بناء القدرات في أفريقيا.
    Observó que la carga de estos problemas probablemente recaería en forma desproporcional en los países en desarrollo, y destacó la importancia del fomento de la capacidad. UN وإذ لاحظ أن من المرجح أن يثقل عبء مواجهة هذه التحديات كاهل البلدان النامية على نحو غير متناسب، أكد أهمية بناء القدرات.
    Ahora están insistiendo en que mañana haga el SATs. Open Subtitles الآن يصرون على أن أقوم بإختبار القدرات غدًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد