Enfermedades milenarias como la malaria, la tuberculosis y otras igualmente mortíferas no han sido vencidas. | UN | والأمراض القديمة العهد مثل الملاريا والسل وغيرها، وهي أمراض قاتلة، لم يجر استئصالها. |
Igual de importantes son las batallas que se libran contra la malaria, la tuberculosis y otras enfermedades transmisibles. | UN | ويوازي ذلك في الأهمية المعارك ضد الملاريا والسل، وغيرهما من الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
Para concluir, no debemos olvidar que la malaria es una enfermedad que se puede prevenir, tratar y curar. | UN | وأخيرا يجب ألا يغرب عن البال أن الملاريا مرض يمكن الوقاية منه، وعلاجه، والشفاء منه. |
Ese programa fue muy eficaz en una serie de zonas, en muchas de las cuales el paludismo sigue erradicado. | UN | وحقق هذا البرنامج نجاحا كبيرا في عدد من المناطق التي مازال الكثير منها خاليا من الملاريا. |
Entretanto, el paludismo y las infecciones respiratorias son las principales causas de muerte. | UN | وفي نفس الوقت، تعتبر الملاريا وأمراض الجهاز التنفسي اﻷسباب الرئيسية للوفاة. |
1. Distribución del paludismo e información sobre | UN | انتشار الملاريا والمقاومة المبلغ عنها للعقاقير |
Como resultado, grandes cantidades de niños siguen falleciendo víctimas de la malaria. | UN | ونتيجة لذلك، لا تزال الملاريا تقتل أعدادا كبيرة من الأطفال. |
La lucha contra la malaria y el VIH/SIDA se perderá a menos que haya medicamentos asequibles para los pobres. | UN | وسنخسر الحرب ضد الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية إذا لم تتوفر الأدوية بأسعار في متناول الفقراء. |
Desde la perspectiva de todo el continente africano, no había pruebas de que la malaria se hubiera reducido entre 2000 y 2006. | UN | ومن منظور أفريقي واسع، لم توجد أية أدلة على أن الملاريا قد تراجعت في الفترة من 2000 إلى 2006. |
la malaria sigue siendo una de las mayores amenazas al desarrollo de África. | UN | ولا تزال الملاريا أحد أخطر التهديدات التي تواجه التنمية في أفريقيا. |
Se debe seguir combatiendo la malaria y la tuberculosis de manera sostenida. | UN | وهناك حاجة إلى المضي في مكافحة الملاريا والسل بشكل مستمر. |
la malaria sigue siendo una carga inaceptable sobre la salud y el desarrollo económico de Tanzanía, contribuyendo así a la pobreza y al subdesarrollo. | UN | ما زالت الملاريا تشكل عبئا غير مقبول على الصحة والتنمية الاقتصادية في تنزانيا وبالتالي فإنها تسهم في الفقر وتخلف النمو. |
Asimismo, se distribuyó tela jinja blanca para hacer mosquiteros a fin de impedir el paludismo en las zonas de mayor peligro. | UN | ووزع كذلك قماش جينجا اﻷبيض المستخدم لصناعة الناموسيات بهدف المساعدة في الوقاية من الملاريا في المناطق المعرضة للخطر. |
el paludismo es también uno de los principales factores que contribuye a las defunciones por anemia y malnutrición en los niños pequeños. | UN | كما تعتبر الملاريا من العوامل الرئيسية التي تسهم في حدوث الوفاة نتيجة لفقر الدم وسوء التغذية في صغار اﻷطفال. |
Aunque recientemente se han aportado fondos con el fin de acelerar la lucha contra el paludismo en esos países, no bastan. | UN | ورغم أنه تم مؤخرا توفير بعض اﻷموال للتعجيل بمكافحة الملاريا في هذه البلدان، فإن هذه اﻷموال غير كافية. |
Asimismo, a efectos de promocionar la salud y luchar contra el paludismo, el UNICEF ha distribuido mosquiteros impregnados. | UN | وفضلا عن ذلك تعمل اليونيسيف في مجال تعزيز الصحة على مكافحة الملاريا بنشر ناموسيات ملقحة. |
el paludismo por sí solo provoca la muerte de dos personas cada minuto de cada día de cada año, principalmente de niños y mujeres embarazadas. | UN | إن الملاريا وحدها تزهق روحين كل دقيقة من كل يوم من كل سنة، وغالبا ما تكون من أرواح الأطفال أو الحوامل. |
el paludismo y otras enfermedades relacionadas con el paludismo causan la muerte del 5% de los niños africanos menores de 5 años. | UN | وفي أفريقيا، يموت 5 في المائة من الأطفال قبل سن الخامسة بسبب الملاريا وغير ذلك من الأمراض المقترنة بها. |
El VIH/SIDA es la enfermedad más mortífera de Namibia, seguida del paludismo. | UN | ويعتبر مرض اﻹيدز المسبب اﻷول للموت في ناميبيا، وتليه الملاريا. |
En este contexto, se debería apoyar la investigación sobre el ordenamiento ambiental para el control del paludismo en el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي دعم البحوث في مجال الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في سياق التنمية. |
Eritrea ha superado igualmente el objetivo fijado en materia de paludismo, ha eliminado el tétanos neonatal y pronto erradicará el sarampión. | UN | وتجاوزت إريتريا أيضا الأهداف المحددة في مجال الملاريا والقضاء على كزاز المواليد، وسوف يتم قريبا القضاء على الحصبة. |
Marruecos notificó su último caso de transmisión local de malaria por Plasmodium vivax en 2004. | UN | وأبلغ المغرب عن حالة لانتقال عدوى الملاريا بواسطة البلازمود النشيط في عام 2004. |
Hay que luchar urgentemente contra la pandemia del paludismo para reducir la vulnerabilidad de las personas a esa enfermedad. | UN | ومكافحة وباء الملاريا ذات أهمية كبرى من أجل تقليل مستوى تعرض الناس لذلك المرض. |
paludismo y enfermedades diarreicas, especialmente el cólera | UN | الملاريا وأمراض الاسهال، ولا سيما الكوليرا |
En zonas de Africa con un nivel intenso y estable de trasmisión de paludismo, alrededor del 30% de los cuadros febriles se atribuye a esta enfermedad. | UN | وفي المناطق التي تنتقل فيها الملاريا بشكل كثيف ومطرد في افريقيا، فإن ٣٠ في المائة من أمراض الحمى تعزى لهذا الداء. |
Sin embargo, el éxito en Zanzíbar será muy precario, si no se frena la malaria en todo nuestro territorio continental. | UN | غير أن النجاح المحرز في زنجبار سيكون هشا للغاية إذا لم يتسن احتواء الملاريا في البر التنزاني. |
Etiopía también aumentó su presupuesto para luchar contra el paludismo, que pasó de 1,5 a 2,5 millones de dólares. | UN | كذلك، فإن إثيوبيا زادت ميزانيتها المخصصة لمكافحة الملاريا من 1.5 مليون دولار إلى 2.5 مليون دولار. |