Así pues, se prohíbe la discriminación por motivos de género u orientación sexual. | UN | ومن ثم فإن التمييز على أساس الجنس أو الميل الجنسي محظور. |
La discriminación por cuestiones de orientación sexual en las comunidades religiosas se debe justificar. | UN | والتمييز على أساس الميل الجنسي في الطوائف الدينية يجب أن يكون مبرَّرا. |
Tampoco se habían recibido denuncias de casos de presunta discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | ولم يبلَّغ أيضاً بأي قضايا ادُّعي فيها وجود تمييز على أساس الميل الجنسي. |
" La prueba conveniente debería ser, por ello, examinar la pertinencia de la orientación sexual para la prestación laboral concedida al cónyuge. | UN | ولذلك فإن المعيار المستصوب ينبغي أن يراعي مدى صلة الميل الجنسي بميزة العمل التي تمنح للزوج أو الزوجة. |
A este respecto, se expresa preocupación ante los insuficientes esfuerzos realizados para combatir la discriminación basada en la orientación sexual. | UN | وتعرب، في هذا السياق، عن القلق إزاء قلة الجهود المبذولة لحماية الأطفال من التمييز على أساس الميل الجنسي. |
Llegados a este punto, quisiéramos subrayar que, para el Canadá, la discriminación múltiple por " otros motivos " incluye la orientación sexual, la discapacidad y las barreras culturales. | UN | وفي هذه المرحلة، نود أن نؤكد أن كندا تعتبر أن التمييز المركّب القائم على أساس ' اعتبارات أخرى` تشمل الميل الجنسي والعوق والحواجز الثقافية. |
El Comité acoge con beneplácito la creación del cargo de Ombudsman contra la Discriminación por Motivos de orientación sexual. | UN | وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالتمييز على أساس الميل الجنسي. |
El racismo suele vincularse al odio y a la intolerancia de otras facetas de identidad, tales como la orientación sexual. | UN | وكثيرا ما ترتبط العنصرية بالكراهية والتعصب إزاء جوانب أخرى من الشخصية، منها الميل الجنسي. |
Está encargado de luchar contra la discriminación por motivos de orientación sexual en todos los ámbitos de la sociedad sueca. | UN | وهذه السلطة مكلفة بمكافحة التمييز بسبب الميل الجنسي في جميع مجالات المجتمع السويدي. |
Por lo demás, la referencia al sexo se interpreta con frecuencia creciente de manera que abarque la consideración de la orientación sexual. | UN | ومن جهة أخرى، كثيرا ما تُفسّر الإشارة إلى الجنس على أنها تتضمن أخذ الميل الجنسي بعين الاعتبار. |
La orientación sexual no era equiparable a la raza ni al origen étnico. | UN | وقال إن الميل الجنسي لا يقارن بالعرق أو الأصل الإثني. |
En ese sentido, confirma que la violencia basada en la orientación sexual también es un delito punible. | UN | وأكدت، في هذا السياق، أن العنف على أساس الميل الجنسي يعتبر أيضا جريمة تستتبع المقاضاة. |
Discriminación por motivos de orientación sexual en el acceso a las prestaciones de seguridad social - artículo 26 | UN | التمييز على أساس الميل الجنسي في منح استحقاقات الضمان الاجتماعي، المادة 26 |
La discriminación se prohíbe además en virtud de diversas leyes, en algunas de las cuales, como el Código Penal, se mencionan claramente la orientación sexual y el género. | UN | والتمييز محظور أيضاً في العديد من القوانين، منها ما يشير صراحة إلى الميل الجنسي والجنسانية، مثل القانون الجنائي. |
Eslovenia se felicitó de la inclusión de la orientación sexual en la legislación de Finlandia sobre los derechos humanos así como de las actividades de formación contra la discriminación. | UN | ورحبت فنلندا بإدراج الميل الجنسي في التشريعات الفنلندية لحقوق الإنسان وأنشطتها التدريبية في مجال مكافحة التمييز. |
Se congratulaba en particular de que la Comisión tuviera como cometido, entre otras cosas, la lucha contra la discriminación, especialmente por motivos de orientación sexual. | UN | وأبدت بوجه خاص استحسانها لأن اللجنة تتولى، في جملة مسؤوليات أخرى، مكافحة التمييز، بما فيه التمييز بسبب الميل الجنسي. |
No obstante, el hecho de que la orientación sexual sea la única forma de discriminación expresamente mencionada constituye un obstáculo para aceptarla. | UN | بيد أن الإشارة الصريحة حصراً إلى الميل الجنسي كشكل من أشكال التمييز، تمثل عائقاً يحول دون قبول التوصية. |
No obstante, el hecho de que la orientación sexual sea la única forma de discriminación en ella mencionada constituye un obstáculo para su aceptación. | UN | ولا يمكن لسويسرا أن تقبل هذه التوصية لأنها تقتصر على ذكر الميل الجنسي في تحديدها لأشكال التمييز. |
Eslovenia se felicitó de la inclusión de la orientación sexual en la legislación de Finlandia sobre los derechos humanos así como de las actividades de formación contra la discriminación. | UN | ورحبت فنلندا بإدراج الميل الجنسي في التشريعات الفنلندية لحقوق الإنسان وأنشطتها التدريبية في مجال مكافحة التمييز. |
Se puede mencionar el caso de los defensores que promueven los derechos de lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales. | UN | واليوم نرى حالة المدافعين في مجال حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
También es preocupante la discriminación basada en las preferencias sexuales. | UN | والتمييز القائم على الميل الجنسي مثير للقلق هو الآخر. |
Jamaica señaló que su legislación no tipificaba como delito la orientación lesbiana, gay, bisexual o transexual, y el Gobierno no toleraba la discriminación o la violencia contra las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. | UN | وأشارت جامايكا إلى أن قانونها لا يجرِّم الميل الجنسي للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وأن الحكومة لا تتغاضى عن التمييز أو العنف الممارس ضد هذه الفئات. |
Las lesbianas, los homosexuales, los bisexuales y los transexuales eran un grupo vulnerable, pero hasta la fecha no habían sido marginados. | UN | وأقر الوفد أيضاً بأن المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية هم فئة ضعيفة ولكن غير مهمشة. |