Conscientes de ello, examinaremos todas las propuestas de reestructuración que se nos presenten. | UN | وعلى هذا اﻷساس سنبحث كل المقترحات المعروضة علينا بخصوص إعادة الهيكلة. |
Los debates continuos sobre la reestructuración no ayudarán a resolver nuestro problema. | UN | والمناقشات المستمرة بشأن إعادة الهيكلة لن تساعد في حل مشكلتنا. |
Los programas de reestructuración de este tipo se han llevado a cabo en uno u otro momento en casi todas las empresas mineras estatales. | UN | وقد تم تنفيذ هذا النوع من برامج إعادة الهيكلة في وقت أو آخر في جميع شركات التعدين المملوكة للدولة تقريبا. |
Gobiernos, universidades y fundaciones presentaron propuestas orientadas a la reestructuración y la reorganización. | UN | فقد قامت الحكومات والجامعات والمؤسسات بوضع مقترحات ﻹعادة الهيكلة وإعادة التنظيم. |
Ello se ha logrado en gran medida, aunque no exclusivamente, mediante la reestructuración económica. | UN | ويعزى جزء كبير من هذه التحسينات وليس كلها إلى إعادة الهيكلة الاقتصادية. |
En quinto lugar, algunos Estados quieren proceder a la reestructuración de acuerdo con un cierto calendario, para que no se prolongue eternamente. | UN | خامسا، ترغب بعض الدول في المضي قُدما في إعادة الهيكلة وفقا لجدول معيﱠن حتى لا تستمر العملية إلى اﻷبد. |
La recesión y la reestructuración económica ocasionaron una caída vertical de las emisiones de CO2, cuyo nivel fue de 59 millones de toneladas en 1994. | UN | وقد أدى الكساد وإعادة الهيكلة الاقتصادية إلى انخفاض حاد في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون التي بلغت ٩٥ مليون طن في ٤٩٩١. |
Es indudable que muchos trabajadores sufrieron grandes penalidades durante la reestructuración que siguió a la crisis económica de 1998. | UN | والصحيح أن كثيراً من العمال مروا بصعوبات أثناء عمليات إعادة الهيكلة بعد الأزمة الاقتصادية عام 1998. |
El proceso de reestructuración de los países de Europa central y oriental ha traído aparejado un desempleo generalizado aparentemente inevitable. | UN | وأفضت عملية إعادة الهيكلة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الى بطالة واسعة النطاق يبدو أن لامفر منها. |
La desaceleración de la economía combinada con la aplicación continuada de programas de reestructuración afectó en forma negativa a los mercados laborales en 1999. | UN | وقد أثر التقاء التباطؤ الاقتصادي مع الاستمرار في جهود إعادة الهيكلة تأثيرا سيئا على أسواق اليد العاملة في سنة 1999. |
En 1998, el proceso de reestructuración económica y desarrollo de China alcanzó una etapa crucial. | UN | وفي عام 1998، بلغت عملية إعادة الهيكلة والتنمية الاقتصادية في الصين مرحلة حاسمة. |
Es probable que la distensión de la política monetaria y los progresos de la reestructuración económica impulsen las inversiones gradualmente. | UN | ومن المحتمل أن تساهم التسهيلات النقدية والتقدم المحرز في عملية إعادة الهيكلة الاقتصادية في تعزيز الاستثمار تدريجيا. |
También han servido de ayuda en los debates entre las autoridades y los acreedores en algunos casos de reestructuración. | UN | وهذه المبادئ ساعدت أيضا في المناقشات التي جرت بين السلطات والدائنين في بعض حالات إعادة الهيكلة. |
Algunas empresas trasladaron total o parcialmente sus centros de producción a otros países, y prosiguió la reestructuración de la economía. | UN | وقامت بعض الشركات بالنقل الجزئي أو الكلي لقدراتها الإنتاجية إلى بلدان أخرى، واستمرت عملية إعادة الهيكلة الاقتصادية. |
Asesoramiento a las fuerzas del orden locales en relación con su reforma y reestructuración | UN | إسداء المشورة في مجال إنفاذ القانون المحلي فيما يتعلق بالإصلاح وإعادة الهيكلة |
Estos equipos han representado uno de los desafíos más importantes de la reestructuración. | UN | وشكلت الأفرقة المذكورة أحد أكثر التحديات ضخامة في عملية إعادة الهيكلة. |
Tal vez debamos emprender una reestructuración fundamental de la composición del Consejo. | UN | ربما يلزم أن نضطلع ببعض إعادة الهيكلة الأساسية لتشكيل المجلس. |
Por ejemplo, al presentar las ventajas de la reestructuración no se dan ejemplos sustantivos ni cualitativos detallados de las deficiencias de la estructura actual. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الذرائع المؤيدة لإعادة الهيكلة لا تشمل أمثلة فنية ونوعية مفصلة تبين أوجه القصور في الهيكل الحالي. |
Preparada para su aprobación la presentación de las actividades de reforma y reestructuración prioritarias | UN | وضع الصيغة النهائية لبرنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة وعرضه للموافقة عليه |
También durante este período se continuaron los esfuerzos por reestructurar el sector público. | UN | واستمرت أيضا جهود إعادة الهيكلة في القطاع العام في هذه الفترة. |
En razón de sus diferentes estructuras institucionales y antecedentes históricos, las reestructuraciones recientes han seguido caminos diferentes. | UN | وحيث تختلف الهياكل المؤسسية والخلفيات التاريخية لهذه الوكالات، سلك كل منها سبيل مختلف في عملياته اﻷخيرة ﻹعادة الهيكلة. |
Es sorprendente que la restructuración se haya iniciado sin tener en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. | UN | وأعرب عن عجبه من الشوط الذي قطعته عملية إعادة الهيكلة دون مراعاة آراء الدول اﻷعضاء. |
Instalaciones se mantuvieron y repararon durante el año, sin embargo, la reconfiguración dio como resultado los siguientes cambios: | UN | من المباني تمت صيانتها وإصلاحها خلال السنة؛ لكن عملية إعادة الهيكلة أدت إلى التغييرات التالية: |
En cambio, Indonesia ha tropezado con grandes dificultades para aplicar medidas de reestructuración del sector financiero e introducir otras reformas estructurales. | UN | ومن ناحية أخرى، كانت إندونيسيا تواجه مصاعب كبيرة في تنفيذ عملية إعادة الهيكلة المالية واﻹصلاحات الهيكلية اﻷخرى. |
Tan sólo una importante transformación de la arquitectura económica internacional podría producir un orden mundial más justo, incluyente y democrático. | UN | فإحداث تحول كبير في الهيكلة الاقتصادية الدولية هو وحده الكفيل بخلق نظام عالمي أعدل وأكثر شمولاً وديمقراطية. |
En los últimos años hemos visto cómo la evolución acelerada de las nuevas tecnologías y las industrias conexas ha impulsado la estructuración y modernización de la industria en todo el mundo. | UN | شهدنا في السنين الأخيرة كيف أن تكنولوجيات جديدة وصناعات متصلة بها ظهرت بسرعة وأطلقت موجة من إعادة الهيكلة والتجديد في القطاع الصناعي. |
En los programas de reajuste económico se deben reconocer las necesidades de los pobres. | UN | فيجب أن تسلم برامج إعادة الهيكلة الاقتصادية باحتياجات الفقراء. |
Mediante la indicación de los distintos tipos de deuda y los acuerdos de reestructuración aplicados, con esta evaluación se intenta poner de relieve los elementos más débiles de la actual estrategia de la deuda. | UN | ويحاول هذا التقييم، عن طريق تحديد أنواع الديون الموجودة وترتيبات اعادة الهيكلة المطبقة، ابراز عناصر الضعف في استراتيجية الديون الحالية. |