ويكيبيديا

    "الوضع المالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación financiera
        
    • situación financiera de
        
    • la posición financiera
        
    • información financiera
        
    • situación fiscal
        
    • su situación financiera
        
    • la situación económica
        
    • finanzas
        
    • de situación financiera
        
    • posición fiscal
        
    Sin embargo, la ejecución de esas estrategias podría peligrar debido a la situación financiera de ambos Tribunales, muy preocupante. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ هاتين الاستراتيجيتين قد يهدده الوضع المالي للمحكمتين الذي يبعث على شديد القلق.
    En informes recientes presentados a los órganos rectores se han tratado varios temas relacionados con la situación financiera. UN تناولت التقارير التي قـُدِّمت مؤخرا إلى الهيئات التشريعية طائفة من المسائل في سياق الوضع المالي.
    En general, la situación financiera del Tribunal había mejorado, principalmente a causa del aumento de los pagos de las contribuciones de los Estados Miembros. UN وبوجه عام، طرأ تحسن على الوضع المالي للمحكمة ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة مدفوعات الاشتراكات المقررة من قبل الدول الأعضاء.
    la situación financiera del Instituto ha mejorado considerablemente con respecto al bienio anterior. UN لقد تحسن الوضع المالي للمعهد بصورة ملحوظة منذ فترة السنتين السابقة.
    :: 1 informe sobre la situación financiera actualizada de operaciones sobre el terreno terminadas UN :: إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لعمليات حفظ السلام المغلقة
    :: 1 informe sobre la situación financiera actualizada de operaciones sobre el terreno terminadas UN :: إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لعمليات حفظ السلام المغلقة
    ii) A evaluar la situación financiera y su evolución con el tiempo; UN ' ٢` وتقييم الوضع المالي وتطوره عبر الزمن؛
    Con respecto a las cuestiones administrativas y financieras, se ha informado al Comité de que la situación financiera de la Organización impide disponer de fondos del presupuesto ordinario. UN وفيما يتعلق بالمسائل المالية واﻹدارية، أبلغت اللجنة أن الوضع المالي للمنظمة يحول دون توفير اﻷموال من الميزانية العادية.
    Veo con preocupación el informe del Secretario General respecto a la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وألاحظ مع القلق تقرير اﻷمين العام الذي يشير الى الوضع المالي لﻷمم المتحدة.
    Las pérdidas registradas en el tipo de cambio como resultado de la fluctuación del mercado de divisas exacerbaron aún más la situación financiera del Organismo. UN وأدﱠت الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف في أسواق العملة، الى المزيد من تفاقم الوضع المالي للوكالة.
    Sin embargo, debido a la escasez de fondos en 1993, se suspendió hasta que mejorara la situación financiera del Organismo. UN لكن العجز المالي في عام ١٩٩٣، أدى الى تجميد هذا اﻹجراء بانتظار تحسن الوضع المالي للوكالة.
    Las pérdidas registradas en el tipo de cambio como resultado de la fluctuación del mercado de divisas exacerbaron aún más la situación financiera del Organismo. UN وأدﱠت الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف في أسواق العملة، الى المزيد من تفاقم الوضع المالي للوكالة.
    Sin embargo, debido a la escasez de fondos en 1993, se suspendió hasta que mejorara la situación financiera del Organismo. UN لكن العجز المالي في عام ١٩٩٣، أدى الى تجميد هذا اﻹجراء بانتظار تحسن الوضع المالي للوكالة.
    Mi Gobierno comparte las preocupaciones expresadas en esta resolución sobre el deterioro de la situación financiera con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشاطر حكومة بلادي مشاعر القلق التي أعرب عنها في هذا القرار بشأن تدهور الوضع المالي فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم.
    Sin embargo, la situación financiera del Instituto sigue siendo delicada. UN ومع ذلك فإن الوضع المالي للمعهد ما زال حرجا.
    la situación financiera de las Naciones Unidas sigue siendo motivo de preocupación. UN ما انفك الوضع المالي لﻷمم المتحدة مسألة تشغل البال.
    la situación financiera precaria de las Naciones Unidas pone en serio peligro su funcionamiento. UN إن الوضع المالي غير المستقر الذي تمر به اﻷمم المتحدة اﻵن يعرض أداء المنظمة للخطر.
    Los resultados del cierre de cuentas a mitad de bienio se reflejaron en la situación financiera corriente del Organismo, que figura más abajo. UN ونتائج إغلاق الحسابات في منتصف العامين، مبينة في الوضع المالي الراهن للوكالة أدناه.
    Estado de los cambios en la posición financiera correspondientes UN بيان التغيرات في الوضع المالي عن فترة السنتين
    Participación en el programa de presentación de información financiera, desglosada por entidad y ciclo UN المشاركة في برنامج الكشف عن الوضع المالي حسب الكيان والدورة
    Compartimos plenamente la opinión de que la comunidad internacional debe conceder una atención prioritaria a la situación fiscal de la Autoridad Palestina. UN وإننا نضم صوتنا تماما إلى الرأي القائل بأن الوضع المالي للسلطة الفلسطينية يجب أن يتصدر جدول أعمال المجتمع الدولي.
    El hecho de que la Organización dependa de las contribuciones de un pequeño grupo de países hace que su situación financiera sea precaria. UN فالاعتماد على الاشتراكات المقررة لمجموعة صغيرة من البلدان تجعل الوضع المالي للمنظمة وضعا غير مستقر.
    Ello apuntalaba considerablemente la situación económica del personal docente. UN وهذا يعني تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمدرسين.
    Durante este período, el crecimiento económico fue negativo y las finanzas públicas se deterioraron. UN واتخذ النمو الاقتصادي اتجاهاً سلبياً خلال هذه المرحلة وتدهور الوضع المالي العام.
    Distintos planes de apoyo financiero también han permitido que los grupos de situación financiera precaria adquieran sus viviendas. UN كما أن خطط الدعم المالي المختلفة قد مكَّنت فئات السكان ذوي الوضع المالي الضعيف من حيازة منازلهم.
    En otras palabras, de lo que se trata ahora es de determinar si la nueva posición fiscal es sostenible. UN وبعبارة أخرى أصبح السؤال الجديد المطروح هو ما إذا كان الوضع المالي الجديد قابلا للاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد