Cuatro de estos centros son parte de un proyecto de colaboración con el UNICEF. | UN | وتشكل أربعة من هذه المراكز جزءا من مشروع تعاوني ينفذ مع اليونيسيف. |
el UNICEF procura mejorar el estado sanitario del ganado mediante la vacunación contra enfermedades, especialmente la peste bovina. | UN | وتهدف اليونيسيف الى تحسين صحة الماشية من خلال التحصين ضد اﻷمراض، ولا سيما طاعون الماشية. |
el UNICEF pagaría el alquiler preferencial en el Centro Ejecutivo de Ginebra. | UN | وسوف تطالب اليونيسيف بقيمة إيجارية مميزة في مركز جنيف التنفيذي. |
Elección de la representación del UNICEF en el Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Política Educativa | UN | انتخاب ممثل اليونيسيف في اللجنة التعليمية المشتركة بين اليونيسكو واليونيسيف لشؤوون التعليم |
Los tres casos restantes no habían producido pérdidas económicas gracias a la rápida acción del UNICEF y de otros organismos. | UN | ولم ينجم عن الحالات الثلاث المتبقية أي خسائر مالية بسبب الاجراءات السريعة التي اتخذتها اليونيسيف والهيئات اﻷخرى. |
el UNICEF también apoya la piscicultura en pequeña escala en algunos de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم أيضا لتربية اﻷسماك على نطاق محدود، في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
el UNICEF seguirá analizando nuevos modos de ampliar sus fuentes de contribuciones. | UN | وستواصل اليونيسيف دراسة وسائل جديدة لتوسيع مصادر التبرعات المقدمة اليها. |
En 1992, el UNICEF había prestado asistencia en situaciones de emergencia sobrevenidas en 54 países; en 1993, el número se había elevado a 64. | UN | وفي عام ١٩٩٢، قدمت اليونيسيف مساعدة طارئة في ٥٤ بلدا، ولقد ارتفع هذا العدد الى ٦٤ بلدا في عام ١٩٩٣. |
el UNICEF ha venido financiando estudios sobre las repercusiones de las sanciones en el bienestar de los niños. | UN | وقد دأبت اليونيسيف على تقديم الدعم في مجال الدراسات المتعلقة بآثار الجزاءات على رفاه اﻷطفال. |
el UNICEF, que tiene una oficina principal en Peshawar (Pakistán), cuenta con cinco suboficinas en todo el Afganistán dotadas de personal nacional. | UN | وتقوم اليونيسيف بتشغيل مكتب رئيسي في بيشاور، باكستان، وخمسة مكاتب فرعية في جميع أنحاء أفغانستان يعمل بها موظفون وطنيون. |
el UNICEF y la Cumbre Mundial en favor de la Infancia han enunciado un programa concreto para lograr este objetivo. | UN | وقد وضعت اليونيسيف ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل برنامجا محددا يستهدف تحقيق هذا النوع من الفرق. |
En 1993, el UNICEF convocó tres reuniones, dos en Hungría y una en Letonia, para impulsar la formulación de programas nacionales de acción. | UN | وقد عقدت اليونيسيف في عام ١٩٩٣ ثلاثة اجتماعات، اثنين في هنغاريا وواحد في لاتفيا، لاعطاء زخم لوضع برامج العمل الوطنية. |
Fondos globales como porcentaje de los fondos complementarios recibidos por el UNICEF | UN | الصناديـق العالمية كنسبة مئويـة من اﻷمـوال التكميليـة الــتي حصلتهــــا اليونيسيف |
Los datos citados por el UNICEF indican que desde el comienzo de la guerra han resultado muertos en Bosnia y Herzegovina cerca de 16.000 niños. | UN | وتشير البيانات التي استندت إليها اليونيسيف إلى أنه قتل في البوسنة والهرسك منذ بداية الحرب ما يقرب من ٠٠٠ ٦١ طفل. |
Las negociaciones con el UNICEF sobre un memorando de entendimiento están en una fase avanzada. | UN | وقد قطعت المفاوضات مع اليونيسيف شوطا طويلا في اتجاه التوصل إلى مذكرة تفاهم. |
Los programas de emergencia en 1993 representaron más de una cuarta parte del total de gastos de los programas del UNICEF. | UN | وقد ذهب إلى برامج الطوارئ في عام ١٩٩٣ ما يزيد على ربع مجموع ما أنفقته اليونيسيف على البرامج. |
Junta Ejecutiva del UNICEF por grupos regionales | UN | مجلس اليونيسيف التنفيذي حسب المجموعات الاقليمية |
Miembros de la Junta Ejecutiva del UNICEF por grupos regionales en 1994 | UN | عضوية مجلس اليونيسيف التنفيذي حسب المجموعات اﻹقليمية في عام ١٩٩٤ |
Durante el bienio, avanzó la creación de una base de datos del UNICEF sobre evaluación. | UN | وخلال فترة السنتين، أحرز تقدم في العمل المتعلق بانشاء قاعدة بيانات تقييم اليونيسيف. |
Por ejemplo, en Kigali se han distribuido suministros médicos y alimentos del UNICEF. | UN | فقد تم مثلا توزيع إمدادات طبية وغذائية من اليونيسيف في كيغالي. |
Cuatro funcionarios habían participado en ellos mientras que los demás delitos habían sido perpetrados por personas que no pertenecían al UNICEF. | UN | وكان أربعة موظفين متورطين في هذه الحالات، في حين أن الحالات اﻷخرى ارتكبها أشخاص من خارج اليونيسيف. تنويه |
el Fondo es realmente un compromiso vitalicio. | UN | إن اليونيسيف تشكل التزاما حقيقيا وأبديا. |
En Etiopía, la organización ayudó a las autoridades subregionales a completar sus planes y fortalecer los servicios de salud. | UN | وفي إثيوبيا ساعدت اليونيسيف السلطات دون الإقليمية في وضع اللمسات الأخيرة على خططها وتعزيز الخدمات الصحية. |
Las actividades del Centro complementan las actividades permanentes del UNICEF y los objetivos de política en evolución del Fondo. | UN | وأنشطة المركز مكملة ﻷنشطة اليونيسيف الجارية واهتماماتها المتغيرة في اطار سياستها العامة. |
UNICEF - Junta Ejecutiva, período de sesiones de organización | UN | اليونيسيف: المجلس التنفيذي، الدورة التنظيمية |
La antigüedad de las contribuciones por recibir, así como la exposición del UNICEF a los riesgos crediticios y cambiarios en relación con esas contribuciones se indican en la nota 31. | UN | ويفصح عن تقادم التبرعات المستحقة القبض وعن تعرض اليونيسيف لمخاطر الائتمان والعملة المتصلة بتلك التبرعات في الملاحظة 31. |
En 2009 se dio a conocer una declaración patrocinada por el UNICEF, titulada Advancing Child-Sensitive Social Protection que ha ayudado a movilizar el apoyo de muchas entidades asociadas a esta iniciativa. | UN | وأعقب ذلك صدور بيان بقيادة اليونيسيف تحت عنوان النهوض بالحماية الاجتماعية المراعية لاحتياجات الطفل في عام 2009، وهو ما ساعد على حشد دعم الشركاء لهذا النهج. |
El Organismo también ha prestado su concurso a la UNICEF para la puesta en práctica de programas de promoción y protección de los derechos del niño y de la mujer. | UN | كما ساعدت الوكالة اليونيسيف في تنفيذ برامج لتعزيز وحماية حقوق النساء واﻷطفال. |