ويكيبيديا

    "اهتمام خاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especial atención a
        
    • particular atención a
        
    • atención especial
        
    • especial atención al
        
    • especialmente
        
    • especial interés
        
    • particular atención al
        
    • interés especial
        
    • especial hincapié en
        
    • atención particular a
        
    • en particular
        
    • atención específica
        
    • prestar especial atención
        
    • un interés particular
        
    En tal sentido, debía prestarse especial atención a los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا.
    En este examen se prestará especial atención a la cuestión de saber cómo el sistema podría facilitar más el ascenso y la contratación de mujeres. UN وسوف يولى اهتمام خاص في سياق هذا الاستعراض لتحديد مدى إمكانية أن يؤدي هذا النظام إلى تحسين تيسير ترقية وتوظيف النساء.
    En toda reconsideración del proceso de reasentamiento también se ha de prestar especial atención a los miembros de las comunidades originarios de esa zona. UN وينبغي أيضا لدى إعادة النظر هذه إيلاء اهتمام خاص في عملية اعادة التوطين ﻷعضاء الجماعات المنتمية أصلا الى هذه المنطقة.
    El Centro de Comercio Internacional continuará prestando particular atención a esa recomendación. UN وسوف يواصل مركز التجارة الدولية إيلاء اهتمام خاص لهذه التوصية.
    Por su parte, los niños discapacitados tienen necesidad de una atención especial. UN فإن اﻷطفال المعوقين من جهتهم هم بحاجة إلى اهتمام خاص.
    En la actual reestructuración del Centro de Derechos Humanos se ha prestado especial atención a mejorar la gestión de las informaciones. UN وفي إطار عملية إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان الجارية في الوقت الحاضر، أولي اهتمام خاص لتحسين إدارة المعلومات.
    Debe prestarse especial atención a los países menos adelantados, sobre todo de África. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما في أفريقيا.
    Es necesario prestar especial atención a los pobres y a otros grupos vulnerables del mundo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى الفئات الفقيرة وغيرها من الفئات المعوزة في العالم.
    Se debe encontrar mecanismos para promover las inversiones en la eficiencia energética, prestando especial atención a las naciones en desarrollo. UN كما يتعين وضع الآليات لتشجيع الاستثمار في مجال كفاءة الطاقة مع توجيه اهتمام خاص إلى البلدان النامية.
    El quinto informe periódico deberá prepararse de acuerdo con esas directrices, prestando especial atención a la aplicación práctica de los derechos. UN وينبغي إعداد التقرير الدوري الخامس وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية، مع إيلاء اهتمام خاص لإعمال الحقوق في الممارسة العملية.
    En ese contexto, se debe prestar especial atención a las investigaciones y las medidas de prevención del delito mediante el desarrollo social. UN وفي هذا السياق، ينبغي تركيز اهتمام خاص على البحث واتخاذ التدابير بشأن منع الجريمة عن طريق التنمية الاجتماعية. التشبيك
    En ese contexto, se debe prestar especial atención a las investigaciones y las medidas de prevención del delito mediante el desarrollo social. UN وفي هذا السياق، ينبغي تركيز اهتمام خاص على البحث واتخاذ التدابير بشأن منع الجريمة عن طريق التنمية الاجتماعية. التشبيك
    Es preciso prestar especial atención a los conocimientos tradicionales de las mujeres, y asegurar que ellas controlen y cosechen los beneficios. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى المعرفة التقليدية للمرأة وضمان أن تكون المرأة موجِّهة لتلك المعرفة ومستفيدة من منافعها.
    En otros países se concedió especial atención a la perspectiva de género en algunos objetivos de desarrollo del Milenio concretos. UN وفي بلدان أخرى، أولي اهتمام خاص للمنظورات الجنسانية في كل هدف على حدة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se prestará especial atención a las intervenciones que abordan problemas de salud y de nutrición. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص لتلك التدخلات التي تتناول نتائج الصحة والتغذية على السواء.
    Se ha prestado particular atención a la colocación de las mujeres, que prácticamente predominan en todos los grupos de población que necesitan trabajar. UN وركز اهتمام خاص على إيجاد عمل للنساء اللاتي يشكلن اﻷغلبية في جميع الفئات تقريبا من السكان الذين يبحثون عن عمل.
    Aplicación a nivel local del Programa de Hábitat, con particular atención a los Programas 21 locales: informe del Director Ejecutivo UN التنفيذ المحلي لجدول أعمال الموئل مع إيلاء اهتمام خاص لجداول أعمال القرن ١٢ المحلية: تقرير المدير التنفيذي
    En ese diálogo se prestó atención especial a los representantes del pueblo timorense. UN كما أولي اهتمام خاص لاشتراك سكان تيمور الشرقية في هذا الحوار.
    Se analizaron aspectos relevantes de los derechos humanos, poniendo especial atención al tema del derecho de los pueblos indígenas a la tierra. UN وجرى تحليل الجوانب ذات الصلة من جوانب حقوق اﻹنسان، مع إيلاء اهتمام خاص لموضوع حق الشعوب اﻷصلية في اﻷرض.
    No obstante, conviene considerar los problemas de colaboración y coordinación, especialmente sobre cuestiones concretas que son de interés de las delegaciones. UN ومع ذلك، ينبغي النظر في مشاكل التعاون والتنسيق، خاصة فيما يتعلق بمسائل محددة موضع اهتمام خاص بالنسبة للوفود.
    Manifestó especial interés en la contribución de la Corte al desarrollo de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN كما عبﱠرت عن اهتمام خاص بالمساهمات التي تؤديها المحكمة في مجال تطوير حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Es preciso prestar particular atención al envejecimiento de la población y a los lugares en que este fenómeno es más evidente. UN وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لتقدم السكان في السن واﻷماكن التي تبدو فيها هذه الظاهرة بأكثر وضوح.
    Aun en los casos en que los actos delictivos han afectado a funcionarios del Ministerio Público, no hubo interés especial en investigar los hechos. UN بل إنه في الحالات التي تمس فيها اﻷعمال اﻹجرامية موظفي النيابة العامة، لم يكن هناك أي اهتمام خاص بالتحقيق فيها.
    Sin embargo, se hará especial hincapié en las denuncias de agresión sexual. UN بيد أنه سيولى اهتمام خاص للادعاءات القائلة بوقوع اعتداء جنسي.
    Se presta atención particular a las condiciones especiales, las características y la magnitud de diversas industrias y empresas y a las necesidades concretas de diferentes profesiones. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للظروف والسمات الخاصة وحجم مختلف الصناعات واﻷعمال التجارية والاحتياجات الخاصة لمختلف المهن.
    Se señalaron en particular los casos de las familias que sólo cuentan con el padre o la madre y de las estructuras tradicionales de la familia extendida. UN وأولي اهتمام خاص ﻷحوال اﻷسرة الوحيدة الوالد ولهياكل اﻷسرة الموسعة التقليدية.
    En las políticas y leyes sobre migración se debería prestar atención específica al empoderamiento de las mujeres migrantes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة تمكين النساء المهاجرات عند وضع سياسات الهجرة والتشريعات المتعلقة بها.
    El Canada Fund ha expresado un interés particular en una serie de iniciativas de capacitación. UN وأعرب صندوق كندا عن اهتمام خاص بعدد من المبادرات التدريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد