Es preciso tener presente la relación con los planes de trabajo sobre los artículos 5, 7 y 8. | UN | وينبغي أن توضع في الاعتبار أوجه الارتباط بالجداول الزمنية للعمل المتعلقة بالمواد ٥ و٧ و٨؛ |
Artículos de la Reglas relativas a los artículos 105 a 111 del Estatuto | UN | قواعد ذات صلة بالمواد من ١٠٥ إلى ١١١ من النظام اﻷساسي |
Tampoco asumía riesgos respecto de la materia prima o de los precios de los productos. | UN | ولم تكن الشركة تتحمل أية مخاطر فيما يتصل بالمواد الخام أو بأسعار المنتجات. |
El Iraq presentó al equipo una lista de materiales nucleares que contenía elementos que no se habían declarado anteriormente. | UN | كاي قدم العراقيون إلى الفريق قائمة بالمواد النووية تتضمن بنودا لم يتم اﻹعلان عنها من قبل. |
Es necesario ocuparse de la cuestión de los materiales fisibles para la fabricación de armas. | UN | ومن اللازم معالجة المسائل المتصلة بالمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة. |
Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que | UN | الصندوق الاستئماني لبرتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تستنفد |
Artículos de las Reglas relativos a los artículos 107 a 109 del Estatuto | UN | قواعد ذات صلة بالمواد من 107 إلى 109 من النظام الأساسي |
Se fijará un tope cuantitativo para la limitación y reducción de emisiones mediante los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17. | UN | يعين حد أعلى محدد كمياً للإنبعاثات التي تـم الحـد منها وتخفيضها من خـلال الآليات المنشأة عملاً بالمواد 6 و12 و17. |
Mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto: texto unificado sobre principios, modalidades, normas y directrices. | UN | الآليات المنشأة عملا بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو: نص موحد بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية. |
En este contexto, cabe recordar los artículos 42 a 53 y 69 a 71 de la Convención de Viena de 1969. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي التذكير بالمواد 42 إلى 53 و 69 إلى 71 من اتفاقية فيينا لعام 1969. |
Haya certificado que cumple cabalmente lo dispuesto en los artículos 2, 2A a 2G y 4 del Protocolo en su forma modificada por la Enmienda de Copenhague; | UN | ' 2` إثبات أنها في حالة امتثال كامل بالمواد 2 إلى 2 زاي والمادة 4 من البروتوكول على النحو المعدل في تعديل كوبنهاجن؛ |
Enfoque coherente de la cooperación internacional en las esferas relacionadas con los productos químicos; | UN | ' 1` نهج متماسك للتعاون الدولي في المجالات ذات الصلة بالمواد الكيميائية؛ |
Es menester incorporar políticas relacionadas con los productos químicos en el programa del desarrollo sostenible. | UN | لذا يجب وضع السياسات المتعلقة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة. |
El PNUMA también ha colaborado con otros grupos importantes en esferas como los productos químicos, los refugiados, el desarrollo agrícola y la tecnología ambiental. | UN | ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مع تنظيمات رئيسية أخرى في المجالات المتعلقة بالمواد الكيميائية واللاجئين والتنمية الزراعية والتكنولوجيا البيئية. |
Kazajstán acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el OIEA para evitar el tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | وترحب كازاخستان بالخطوات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Medidas contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas | UN | تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى |
El Instituto contribuirá a fortalecer la protección y el control nacionales, especialmente en relación con los materiales biológicos. | UN | وسيساهم هذا المعهد في مواصلة تعزيز الحماية والرقابة الوطنية، وبخاصة في ما يتعلق بالمواد البيولوجية. |
Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que | UN | الصندوق الاستئماني لبرتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تستنفد |
El Iraq presenta una lista adicional de material nuclear a la misión OIEA-4. | UN | العراق يقدم إلى بعثة التفتيش رقم ٤ قائمة إضافية بالمواد النووية. |
La idea de incluir en el proyecto una lista de actividades peligrosas o, por lo menos, de sustancias peligrosas no ha encontrado mucho apoyo. | UN | ولم تتلق فكرة ادراج قائمة باﻷنشطة الخطرة، أو على اﻷقل قائمة بالمواد الخطرة، في مشروع المواد تأييدا كبيرا. |
El desmantelamiento de las armas nucleares debe realizarse en condiciones de seguridad y debe controlarse el material fisionable liberado. | UN | إن تفكيك اﻷسلحة النووية يجب أن يكون آمنا، ويجب التحكم بالمواد الانشطارية الناجمة عنها. |
Adopción de decisiones en materia de gestión de riesgos con productos químicos prioritarios | UN | اتخاذ القرارات بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بالمواد الكيميائية الشديدة الخطورة |
El Gobierno tiene el compromiso de mantener controles internos del material obsceno y pornográfico. | UN | تلتزم الحكومة بالمحافظة على الضوابط المحلية فيما يتعلق بالمواد اﻹعلامية الفاحشة والداعرة. |
Además, mientras que las partes en el Protocolo pueden comerciar entre ellas con sustancias controladas, este comercio aparece limitado por la eliminación gradual de la producción y el consumo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وبينما اتجار اﻷطراف في البروتوكول فيما بينهم بالمواد الخاضعة للرقابة أمر وارد، فهذا الاتجار مقيد بالقضاء تدريجيا على إنتاج تلك المواد واستهلاكها. |
Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 26 Gráfico XI | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمواد 27 و28 و29 |
También se recopilaron notas didácticas y una lista de material de referencia. | UN | كما صدرت مجموعة لملاحظات الأساتذة وقائمة بالمواد المرجعية. |
El orador no sabe por qué Bagdad está mejor abastecida de productos farmacéuticos que el resto del país. | UN | إلا أنه لا يعلم لماذا بغداد مزودة بالمواد الصيدلية على نحو أفضل من بقية البلد. |