ويكيبيديا

    "بدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un Estado
        
    • Estado de
        
    • al Estado
        
    • del Estado
        
    • otro Estado
        
    • en el Estado
        
    • con el Estado
        
    • de Estado
        
    • un país
        
    • el país
        
    El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también Parte en el Protocolo Facultativo. UN وليس بإمكان اللجنة أن تنظر في أي رسالة تتعلق بدولة طرف في العهد لكنها ليست طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا.
    Los líderes palestinos piden un Estado palestino independiente, pero insisten en que el pueblo palestino retorne al Estado judío. UN إن القادة الفلسطينيين يطالبون بدولة فلسطين المستقلة، ولكنهم يصرون على عودة الشعب الفلسطيني إلى الدولة اليهودية.
    El Comité no podrá recibir comunicación alguna si se refiere a un Estado parte en la Convención que no haya reconocido la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones. UN ولا تتلقــى اللجنة أية رسالــة تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية لاتعترف باختصاص اللجنة بتلقــي الرسائل والنظــر فيها.
    Viet Nam reconoce desde hace tiempo el Estado de Palestina y apoyará su petición legítima de ser miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وقد اعترفت فييت نام منذ أمد بعيد بدولة فلسطين، وسوف تؤيد مطلبها المشروع بالحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    - El Excelentísimo Sr. Abd Al- ' Aziz Dajil Al-Dajil, Ministro de Estado para Asuntos del Consejo de Ministros del Estado de Kuwait. UN ـ معالي السيد عبد العزيز دخيل الدخيل وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء بدولة الكويت
    El Comité no puede recibir ninguna comunicación si se refiere a un Estado Parte en la Convención que no ha reconocido la competencia del Comité para hacerlo. UN ولا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتصل بدولة طرف في الاتفاقية لم تعترف باختصاص اللجنة بهذا الصدد.
    ii) Libre asociación con un Estado independiente; UN ' ٢ ' أن ترتبط ارتباطا حرا بدولة مستقلة؛
    El Comité no podrá recibir comunicación alguna si se refiere a un Estado parte en la Convención que no haya reconocido la competencia del Comité en virtud del artículo 14. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية لا تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤.
    El Comité no podrá recibir comunicación alguna si se refiere a un Estado Parte en la Convención que no haya reconocido la competencia del Comité en virtud del artículo 14. UN ولا يمكن للجنة أن تتلقى أية رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية لا تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤.
    El Comité no puede recibir ninguna comunicación si se refiere a un Estado Parte en la Convención que no ha reconocido la competencia del Comité para hacerlo. UN ولا يجوز للجنة أن تتسلم أية رسالة إذا كانت تتصل بدولة طرف في الاتفاقية لم تعترف باختصاص اللجنة بهذا الصدد.
    Por supuesto, esas medidas tendrán carácter diferente según se trate de un Estado nuclear o de un Estado no nuclear, debido a los efectos de tales sanciones sobre el equilibrio general de la convención. UN وسوف تكون بطبيعة الحال مختلفة، حسبما كان اﻷمر يتعلق بدولة نووية أو بدولة غير نووية.
    Bélgica había reconocido al Estado de Israel apenas en 1950 y en esa oportunidad había formulado una reserva relativa a los límites territoriales de ese país. UN وأضافت أن حكومتها لم تعترف بدولة اسرائيل إلا في عام ١٩٥٠ مع إبداء تحفظ بشأن الحدود الاقليمية لهذا البلد.
    Instamos a todos los gobiernos de Asia y la región del Pacífico que no lo hayan hecho todavía a que reconozcan el Estado de Palestina, en forma inequívoca y sin dilación. UN ونناشد جميع حكومات آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي لم تعترف بعد بدولة فلسطين أن تفعل ذلك بعبارات لا لبس فيها ودون تأخير.
    Tres de los cuatro países vecinos han dado su reconocimiento oficial al Estado de la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وقد اعترف ثلاثة من البلدان المجاورة اﻷربعة اعترافا رسميا بدولة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    En virtud de ese principio se prohíbe al Estado provocar daños o perjuicios a otro Estado. UN وبموجب هذا المبدأ يكون محظورا على أي دولة أن تُنزل آلاما أو أضرارا بدولة أخرى.
    Su Excelencia el Jeque Mohammed Bin Mubarak Al-Khalifa Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Bahrein UN معالي الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة وزير الخارجية بدولة البحرين
    Discurso de Su Excelencia el Jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Primer Ministro interino y Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Kuwait UN خطاب فخامة صاحب السمو الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح، رئيس الوزراء بالنيابة ووزير الخارجية بدولة الكويت
    La confianza de la población en el Estado de derecho está aumentando, aunque con lentitud. UN وهناك تزايد، وإن كان بطيئا، في ثقة الجمهور بدولة القانون.
    Sin embargo, a continuación Doehring afirma que dicha organización no gubernamental tiene un vínculo insuficiente con el Estado de registro para tener derecho a la protección diplomática. UN بيد أنه يجادل بأنه لا توجد للمنظمة غير الحكومية علاقة كافية بدولة التسجيل لتصبح مؤهلة للحماية الدبلوماسية.
    - Su Alteza el Jeque Hamdan Bin Zaid Al Nahyan, Ministro de Estado para Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos; UN ـ سمو الشيخ حمدان بن زايد آل نهيان وزير الدولة للشؤون الخارجية بدولة اﻹمارات العربية المتحدة
    El terrorismo es un fenómeno mundial, que no está vinculado a un país, continente, religión o sociedad concretos. UN وبطبيعة الحال، فإن الإرهاب ظاهرة عالمية، ليست مرتبطة بدولة أو قارة أو دين أو مجتمع.
    Señor, dadas nuestras coordenadas y el hecho de que se supone... que no estamos en el país, no es seguro quedarnos quietos. Open Subtitles مع كامل أحترامي يا سيدي وفقاً للإحداثيات وحقيقة أنه لا ليس من المفترض أن نكون متواجدين بدولة ليس من الآمن لنا أن نبقى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد