ويكيبيديا

    "بصيغته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su forma
        
    • en su versión
        
    • tal como
        
    • con las enmiendas
        
    • con las modificaciones
        
    • en la forma
        
    • texto
        
    • en su redacción
        
    • la versión
        
    • pues tal
        
    • adoptado figura en
        
    En realidad, en su forma actual, el estatuto dispone que la jurisdicción corresponde al tribunal que primero se ocupe de una denuncia. UN والواقع أن النظام بصيغته الحالية ينص على أن المحكمة التي تكون أول من ينظر في الشكوى يصبح لها الاختصاص.
    Se afirmó que, en su forma actual, reflejaba las normas mínimas para la supervivencia de las poblaciones indígenas. UN وارتئي أن مشروع اﻹعلان بصيغته الحالية يعكس الحد اﻷدنى من المعايير لضمان بقاء الشعوب اﻷصلية.
    Muchos de los derechos colectivos reconocidos en el proyecto de declaración, en su forma actual, no serían aplicables a los individuos. UN ذلك أن العديد من الحقوق الجماعية التي يمنحها مشروع اﻹعلان بصيغته الحالية لن تكون واجبة التطبيق على اﻷفراد.
    Sin embargo, la entrada en vigor de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, en su versión revisada, debería mejorar la situación. UN وأكدت مع ذلك أن من المتوقع أن تتحسن الحالة مع نفاذ القانون الخاص بتكافؤ الفرص في مجال العمل، بصيغته المنقحة.
    El proyecto de resolución, en su forma revisada y enmendada, fue aprobado por 15 votos contra 4 y 5 abstenciones. UN واعتُمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة والمعدلة بأغلبية ٥١ صوتاً مقابل ٤ أصوات وامتناع ٥ أعضاء عن التصويت.
    Queda aprobado el proyecto de resolución en su forma corregida y revisada oralmente. UN ثم اعتمــدت اللجنة مشروع القرار بصيغته التي صوﱢب ونُقح بها شفويا.
    El Consejo aprueba el proyecto de resolución, en su forma oralmente revisada. UN ثــم اعتمد المجلــس بعد ذلك مشــروع القرار بصيغته المنقحة شفويا.
    Queda aprobado el proyecto de resolución en su forma corregida y enmendada. UN ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح بصيغته المصوبة والمعدلة شفويا.
    El proyecto de resolución, en su forma enmendada, fue rechazado por 15 votos contra 9 y una abstención. UN وقد رفض القرار بصيغته المعدلة بأغلبية ٥١ صوتا مقابل ٩ مع امتناع ١ عن التصويت.
    El proyecto de resolución, en su forma revisada y enmendada, fue aprobado por 18 votos contra ninguno y 4 abstenciones. UN واعتمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة والمعدلة، بأغلبية 18 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    El Presidente entenderá que los participantes en la Conferencia desean aprobar el reglamento provisional, en su forma oralmente revisada. UN وقال إنه يفهم أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في اعتماد النظام الداخلي المؤقت، بصيغته المعدَّلة شفويا.
    Por 143 votos a favor contra ninguno y 19 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su forma enmendada oralmente. UN اعتمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، بأغلبية 143 صوتاً مقابل لا شيء، مع امتناع 19 عضواً عن التصويت.
    En votación registrada de 100 votos contra 9 y 51 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su forma oralmente revisada. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا بتصويت مسجل بأغلبية 100 مقابل 9 أصوات وامتناع 51 عضوا عن التصويت.
    En votación registrada de 126 votos contra 5 y 33 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su forma oralmente revisada. UN واعتمد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا، بتصويت مسجل بأغلبية 126 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 33 عضوا عن التصويت.
    Creo que la Comisión puede aceptar ese texto, en su forma corregida oralmente. UN وأعتقد أن اللجنة يمكنها أن تقبل بذلك النص بصيغته المصوبة شفويا.
    El Canadá puede aceptar la propuesta A5 en su forma actual, o cualquier variante razonable de la misma que pudiera ser objeto de consenso. UN وبإمكان كندا أن تقبل مقترح السفراء الخمسة بصيغته الحالية، أو أي صيغة معقولة منه يمكن أن تحظى بدعم توافق الآراء.
    La Segunda Comisión aprobó el proyecto de resolución. ¿Puedo considerar que la Asamblea también desea aprobar el proyecto de resolución en su forma oralmente corregida? UN اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار. هل لي أن أعتبر أن الجمعية أيضا ترغب في أن تعتمد مشروع القرار، بصيغته المصوبة شفويا؟
    El Presidente, al presentar el proyecto de resolución S/23620 en su versión provisional oralmente revisada, formuló una declaración. UN وأدلى الرئيس ببيان في معرض تقديمه لمشروع القرار S/23620، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    ¿Puedo entender que la Asamblea desea aprobar el proyecto de resolución III, tal como se lo enmendara oralmente, sin votación? UN هل لــي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع القرار الثالث بصيغته المنقحة شفويا، دون تصويت؟
    También conviene en que habría que aprobar el programa de trabajo con las enmiendas introducidas. UN كما وافق على ضرورة اعتماد برنامج العمل بصيغته المعدلة.
    ¿Puedo considerar que el Comité aprueba el informe con las modificaciones introducidas? UN هل لي أن أعتبر بأن اللجنة تعتمد التقرير بصيغته المنقحة شفويا؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea aprobar el proyecto de resolución II, en la forma oralmente enmendada por el representante de Venezuela? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار الثاني بصيغته المعدلة شفويا التي قدمها ممثل فنزويلا؟
    En relación con la observación de China, señala que el texto actual incluye dos partes, no dos tipos de Estados del curso de agua. UN وفيما يتعلق بالملاحظة التي أبدتها الصين، فقد أوضح أن النص بصيغته الراهنة يشمل طرفين، لا نوعين من دول المجرى المائي.
    Asimismo se señaló que, en su redacción actual, el texto daba a los Estados la opción de hacer la comunicación al Secretario General, y no en forma directa. UN وأشير أيضا إلى أن النص، بصيغته الحالية، يتيح للدول خيار إبلاغ المعلومات من خلال اﻷمين العام لا مباشرة. المادة ١٤
    Asimismo, señaló a la atención del Consejo una modificación de menor importancia del párrafo 8 de la parte dispositiva de la versión provisional del proyecto de resolución. UN ووجه الانتباه أيضا الى تنقيح طفيف للفقرة ٨ من منطوق مشروع القرار بصيغته المؤقتة.
    En carta de fecha 2 de octubre de 1997, el Irán comunicó a la Corte que tenía " graves reparos a que se admitiera la reconvención de los Estados Unidos de América " , pues tal como había sido formulada no cumplía los requisitos fijados en el párrafo 1 del Artículo 80 del Reglamento de la Corte. UN ٩٢ - وأبلغت إيران المحكمة، برسالة مؤرخة ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أن لديها " دفوعا قوية بصدد مقبولية الادعاء المضاد المقدم من الولايات المتحدة " ، ورأت أن الادعاء المضاد بصيغته المقدمة من الولايات المتحدة لا يستوفي اشتراطات الفقرة ١ من المادة ٨٠ من لائحة المحكمة.
    El texto adoptado figura en la sección B del capítulo I, decisión 4/105. UN وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الأول، الفرع باء، المقرر 4/105.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد