Acelerar la inversión en el fomento de la capacidad humana en materia de TIC; | UN | :: الإسراع بالاستثمار في بناء القدرة البشرية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Para Palau, constituye uno de los instrumentos que más necesitamos para el desarrollo sostenible, a saber, el fomento de la capacidad local. | UN | وبالنسبة إلى بالاو فهو سيعطينا إحدى الأدوات التي نحن في أشد الحاجة إليها للتنمية المستدامة، أي بناء القدرة المحلية. |
El FNUAP organizará un curso práctico dedicado a la creación de capacidad nacional por conducto del sistema de SAT. | UN | وسوف ينظم الصندوق حلقة عمل تركز على بناء القدرة الوطنية عن طريق نظام خدمات الدعم التقني. |
Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. | UN | وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل. |
¿En qué ámbitos de los planos local y nacional es necesario crear capacidad para establecer un intercambio fructífero de información entre las partes interesadas pertinentes? | UN | :: متى يلزم بناء القدرة على الصعيد المحلي والوطني من أجل إقامة تبادل للمعلومات بشكل جيد بين الجهات ذات المصلحة المعنية؟ |
Se prevé que esa actividad contribuirá al fomento de la capacidad nacional a largo plazo. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه الممارسة إلى بناء القدرة المحلية على المدى الطويل. |
Sin embargo, si queremos alcanzar el éxito sostenible a largo plazo en ambos ámbitos, el común denominador es el fomento de la capacidad. | UN | ولكن إذا ما أردنا أن نحقق نجاحا مستداما على الأجل الطويل على الجبهتين، فإن القاسم المشترك يتمثل في بناء القدرة. |
La capacitación proporcionada por el Ministerio en colaboración con el UNFPA es uno de los indicadores del fomento de la capacidad institucional. | UN | وهذا التدريب الذي وفرته وزارة شؤون المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان هو من مؤشرات بناء القدرة المؤسسية. |
La CESPAP observó asimismo que los gobiernos ya habían adoptado medidas para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción Regionales, centrándose en el fomento de la capacidad institucional en la región. | UN | ولوحظ أن حكومات اتخذت فعلا خطوات لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتين في مجال بناء القدرة المؤسسية في هذه المنطقة. |
3. Necesidad de concentrarse en el fomento de la capacidad en supervisión y evaluación en los países beneficiarios | UN | ٣ - الحاجة الى التركيز على بناء القدرة في مجال الرصد والتقييم في البلدان المتلقية |
Es necesario hacer más hincapié en la creación de capacidad y en el fortalecimiento de la cooperación regional. | UN | ويجب اعطاء مزيد من التشديد على بناء القدرة وتعزيز التعاون اﻹقليمي. |
El estudio utiliza monografías sobre varios países para ilustrar el proceso de la creación de capacidad. | UN | وتستخدم هذه الورقة دراسات حالات إفرادية بشأن مختلف البلدان لتوضيح عملية بناء القدرة. |
Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. | UN | وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل. |
:: Es necesario continuar e intensificar los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad estadística de los Estados miembros. | UN | :: وينبغي أن تستمر الجهود الرامية إلى بناء القدرة الإحصائية في الدول الأعضاء وأن تكثَّف. |
:: Organizar actividades de capacitación encaminadas a crear capacidad para aplicar políticas y programas de acción convenidos internacionalmente para grupos sociales concretos | UN | تنظيم أنشطة تدريبية من أجل بناء القدرة على تنفيذ سياسات وبرامج عمل متفق عليها دولياً لمصلحة فئات اجتماعية معينة |
Asimismo, puso de relieve las actividades encaminadas a promover la privatización y crear la capacidad necesaria para explotar las grandes posibilidades del país en la esfera del turismo cultural. | UN | كذلك أبرز الجهود المبذولة في تشجيع التحول من الملكية العامة إلى الملكية الخاصة وفي بناء القدرة اللازمة لاستغلال إمكانيات البلد الوفيرة في مجال السياحة الثقافية. |
La cooperación técnica es una actividad encaminada a aumentar la capacidad nacional. | UN | والتعاون التقني نشاط يسعى الى بناء القدرة الوطنية. |
Esto hace que sea necesario desarrollar la capacidad nacional en toda una serie de esferas. | UN | وهذا يعني أن بناء القدرة الوطنية أمر ضروري في مجموعة واسعة من المجالات. |
SUBPROGRAMA 10. aumento de la capacidad PARA EL DESARROLLO ECOLOGICAMENTE RACIONAL Y SOSTENIBLE | UN | البرنامج الفرعي ١٠ : بناء القدرة اللازمة للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة |
Se abordarán los espectros cruciales de creación de capacidad y generación, transmisión y absorción de conocimientos. | UN | والجوانب الحاسمة في عملية بناء القدرة وإنتاج المعرفة ونقلها واستيعابها فسوف تكون موضوعاً للبحث. |
El programa tratará de alcanzar ese objetivo mediante la prestación, basada en los resultados de los proyectos de desarrollo de la capacidad endógena, del apoyo necesario para llevar adelante las iniciativas nacionales. | UN | وسيسعى البرنامج، استنادا الى نتائج مشاريع بناء القدرة المحلية. لتحقيق هذا الهدف عن طريق تقديم الدعم اللازم لتنفيذ |
Debe darse prioridad a los programas de fortalecimiento de la capacidad nacional. | UN | وينبغي إعطاء أولوية لبرامج بناء القدرة الوطنية. |
El fomento de la capacidad en este contexto significaría también fortalecer la capacidad de adopción de decisiones y de gestión. | UN | كما يعني بناء القدرة في هذا السياق بناء قدرات صنع القرار والقدرات الادارية. |
Un elemento importante de ello es la creación de capacidades jurídicas y judiciales. | UN | ومن العناصر الهامة في ذلك بناء القدرة القانونية والقضائية. |
la creación de la capacidad institucional debe abarcar disposiciones materiales, como el pago de salarios, así como programas de formación y desarrollo. | UN | ويجب أن يشمل بناء القدرة المؤسسية على السواء أحكاماً مادية، مثل دفع المرتبات، إلى جانب التدريب والتطوير. |
Otras medidas estarán destinadas más directamente a crear una capacidad nacional y local de protección de los derechos humanos. | UN | وسوف تهدف إجراءات أخرى بصورة مباشرة أكثر إلى بناء القدرة الوطنية والمحلية على حماية حقوق اﻹنسان. |