ويكيبيديا

    "تتبع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguimiento
        
    • seguir
        
    • rastrear
        
    • siguen
        
    • sigue
        
    • rastreo
        
    • adoptar
        
    • siguiendo
        
    • aplicar
        
    • aplica
        
    • seguido
        
    • sigan
        
    • localización
        
    • las
        
    • determinar
        
    Tiene capacidad de seguimiento en línea de inversiones y sus fechas de vencimiento. UN يسهل تتبع الاستثمارات واستحقاقها بإتاحة قدرة محسنة على اتخاذ قرارات الاستثمار.
    El sistema permite asimismo efectuar el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN كما يشكِّل النظام أداة للرصد من أجل تتبع حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Esos órganos deberían seguir un procedimiento más uniforme e indicar claramente en qué esferas se pide al Consejo que adopte una decisión de orden político. UN وينبغي لهذه الهيئات أن تتبع إجراء أكثر اتساقا وأن تبين بوضوح الميادين التي تريد فيها من المجلس أن يتخذ قرارا سياسيا.
    Su objetivo es rastrear el posible origen de las enfermedades de transmisión sexual y vigilar el comportamiento sexual de la población. UN والغرض من هذه القواعد تتبع المصادر المحتملة لﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ورصد السلوك الجنسي للسكان.
    En Europa sudoriental los tipos de cambio son fijos o siguen de cerca al euro. UN فأسعار الصرف، في جنوب شرقي أوروبا، إما ثابتة أو تتبع اليورو عن كثب.
    Tokelau no sigue el ejemplo aparentemente más fácil de otros países que en su evolución han recurrido a préstamos constitucionales. UN ولا تتبع توكيلاو المثال الأكثر يسراً الذي اتبعته البلدان الأخرى التي استخدمت في تطورها نصوصاً دستورية مقتبسة.
    Gastos de rastreo de vehículos por GPS UN رسوم تتبع المركبات بنظام المعلومات الجغرافية
    Sin embargo, hasta la fecha, cada órgano creado en virtud de tratados ha procurado adoptar un enfoque distinto. UN ولكن يبدو أن كل هيئة من هذه الهيئات لا تزال تتبع حتى الآن نهجا مختلفا.
    seguimiento del dinero: financiación de Charles Taylor UN تتبع مسارات الأموال: تمويل تشارلز تايلور
    Esto ayudaría a los países a realizar el seguimiento de cómo se utilizan y patentan sus recursos genéticos en el extranjero. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان على تتبع كيفية استخدام مواردها الوراثية وكيفية تسجيلها كبراءات اختراع في الخارج.
    Esto ayudaría a los países a realizar el seguimiento de cómo se utilizan y patentan sus recursos genéticos en el extranjero. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان على تتبع كيفية استخدام مواردها الوراثية وكيفية تسجيلها كبراءات اختراع في الخارج.
    El objeto es seguir todos los artículos que se publiquen sobre el PNUD en algunos medios de información de todo el mundo. UN والهدف من ذلك هو تتبع جميع حالات نشر المقالات المتعلقة بالبرنامج اﻹنمائي في مجموعة مختارة من وسائط اﻹعلام العالمية.
    las enmiendas a la Carta deberán seguir el procedimiento que se establece en el Capítulo XVIII de la Carta. UN وأي تعديلات تُدخل على الميثاق يجب أن تتبع الإجراءات التي حددها الفصل الثامن عشر من الميثاق.
    Así pues, intentamos seguir los avances en esta esfera lo más de cerca posible. UN ولذلك، فنحن نحاول تتبع التطورات في هذا المجال عن قرب قدر الإمكان.
    La colaboración y cooperación con socios internacionales permitió rastrear, localizar y analizar los meteoritos de la manera más completa posible. UN وقد جعل التعاون مع شركاء دوليين من الممكن الى أقصى حد من تتبع النيزك وتحديد موقعه وتحليله.
    Cada transacción se registra y se puede rastrear, o así debería ser. UN ويتم تسجيل كل معاملة بل ينبغي تسجيلها وينبغي تتبع منشئها.
    Los estudiantes siguen una disciplinada rutina diaria que incluye plegarias, ejercicios, estudios y recreación. UN وهي تتبع نظاما يوميا محددا يتضمن الصلوات والتدريبات والدراسة والترويح عن النفس.
    No se sigue plenamente esa práctica sólo en el caso de la AOD. UN ولم تتبع هذه الممارسة بالكامل إلا في حالة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Otra razón es que necesitamos sujetar todo porque el algoritmo de rastreo ocular actual no tiene la robustez necesaria. TED سبب آخر هو حاجتنا لربط الأشياء لأن خوارزميات تتبع العين الحالية لا تملك القوة التي نحتاجها.
    Además, se debería adoptar un criterio del ciclo biológico en busca de los objetivos de reducir la probabilidad de que ocurran situaciones vulnerables en edades más avanzadas. UN وينبغي أيضا أن تتبع نهج الدورة الحياتية فتنشد الهدف المتمثل في تقليل احتمال حدوث حالات الضعف في سن لاحقة.
    Que mi mama esta siguiendo un hilo de pensamientos a su logica... aunque absurda, conclusion. Open Subtitles أن أمّي تتبع تسلسلاً في الأفكار يقودها إلى استنتاج منطقي بالرغم من سخافته.
    A juicio de los Países Bajos, el tribunal especial podría aplicar un criterio similar para perseguir los crímenes de guerra cometidos en la ex Yugoslavia. UN وترى هولندا أن المحكمة المخصصة يمكن أن تتبع نهجا مماثلا في المقاضاة على جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    Esta norma no se aplica siempre en la práctica, por falta de instalaciones, en especial en las comisarías. UN ونظراً إلى النقص في التسهيلات، لا تتبع هذه الممارسات بشكل دائم خاصة في أقسام الشرطة.
    Mi delegación ha seguido este debate con el mayor interés y celebramos la importante declaración del representante de los Estados Unidos. UN وقـــد تتبع وفـــدي هذه المناقشة بكل اهتمام، ويعرب عن ترحيبه بالبيــان الهام الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    Se aplicarán medidas correctivas en los casos en que no se sigan esas directrices. UN ويتعين اتخاذ إجراءات تصحيحية في الحالات التي لا تتبع هذه المبادئ التوجيهية.
    :: Mantenimiento de 400 aparatos de radio de alta frecuencia (HF) móviles provistos de dispositivos de localización de vehículos por el sistema mundial de fijación de posiciones (GPS) UN :: صيانة 400 راديو متنقل مزود بترددات عالية وأجهزة النظام العالمي لتحديد المواقع من أجل تتبع حركة المركبات
    Se ha comprobado que las actuaciones de la Comisión constituyen un medio poco oneroso, oficioso y expeditivo de resolver las quejas. UN فقد اتضح أن الاجراءات التي تتبع في اللجنة قليلة التكاليف فضلا عن أنها غير رسمية وسريعة لتسوية الشكاوى.
    Mientras se encuentran en libertad bajo fianza, los mismos soldados pueden ser trasladados a otras partes del país, por lo que resulta difícil determinar su paradero. UN وكثيرا ما يُنقل نفس هؤلاء الجنود، بعد أن يُفرج عنهم بكفالة، إلى أنحاء أخرى من البلد، مما يجعل من الصعب تتبع أثرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد