ويكيبيديا

    "تحيط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toma
        
    • tomar
        
    • tome
        
    • tomando
        
    • tomara
        
    • El
        
    • rodean
        
    • informar
        
    • torno
        
    • tomó
        
    • rodea
        
    • tomase
        
    • tomen
        
    • alrededor
        
    • informe
        
    toma nota de que El saldo del Fondo para Imprevistos es de 16.044.100 dólares. UN تحيط علما بتبقي رصيد قدره ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار في صندوق الطوارئ.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General toma nota del referido párrafo 11? UN هل لي أن اعتبر بأن الجمعية تحيط علما بالفقرة ١١؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de la disposición relativa a los informes del Secretario General que figura en El párrafo 25? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامى تحيط بالحكم المتصل بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية، الوارد في الفقرة ٢٥؟
    Aquellos Estados que todavía no han puesto fin a sus programas de ensayos nucleares deberían tomar particular nota del premio otorgado este año. UN وأن الدول التي لم تتوقف بعد عن تنفيذ برامج تجاربها النووية ينبغي أن تحيط علما بشكل خاص بجائزة هذا العام.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN ويُوصِي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 28 y 29? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢٨ و ٢٩؟
    A este respecto, El Comité toma nota de la posición de los Estados Miembros afectados, del Secretario General y del país anfitrión; UN كذلك تحيط اللجنة علما في هذا الصدد بمواقف الدول اﻷعضاء المتأثرة بتلك القيود وموقف اﻷمين العام وموقف البلد المضيف؛
    toma nota de que queda un saldo de 1.362.800 dólares de los EE.UU. en El fondo para imprevistos. UN تحيط علما بالرصيد المتبقي في صندوق الاحتياطي ومقداره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ من دولارات الولايات المتحدة.
    A este respecto, El Comité toma nota de la posición de los Estados Miembros afectados, del Secretario General y del país anfitrión; UN كذلك تحيط اللجنة علما في هذا الصدد بمواقف الدول اﻷعضاء المتأثرة بتلك القيود وموقف اﻷمين العام وموقف البلد المضيف؛
    toma nota de que en El fondo para imprevistos queda un saldo de 19.427.000 dólares; UN تحيط علما بأن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار؛
    A este respecto, El Comité toma nota de la posición de los Estados Miembros afectados, del Secretario General y del país anfitrión; UN كذلك تحيط اللجنة علما في هذا الصدد بمواقف الدول اﻷعضاء المتأثرة بتلك القيود وموقف اﻷمين العام وموقف البلد المضيف؛
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en El párrafo 29? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٩٢؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota del informe de la Quinta Comisión? UN هل لي أن أعتبــر أن الجمعيــة العامـة تحيط علما بتقرير اللجنة الخامسة؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 21 a 25? UN هــل لــي أن أعتبــر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢١ و ٢٥؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota del párrafo 42 y aprueba las recomendaciones que figuran en El párrafo 43? UN هل لي أن أعتبــر أن الجمعية العامــة تحيط علمــا بالفقــرة ٤٢ وتوافــق علــى التوصيــات الــواردة في الفقرة ٤٣؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 28 a 31? UN هـــل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام المتضمنة في الفقرات 28 إلى 31؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en El párrafo 38? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات الأمين العام المتضمنة في الفقرة 38؟
    El Comité toma nota además, de que los esfuerzos realizados por localizar a las familias de los niños no acompañados han tenido un éxito relativo. UN كما تحيط اللجنة علماً، بأن الجهود المبذولة من أجل العثور على أسر الأطفال غير المصحوبين لم تتوج إلا بنجاح محدود فحسب.
    Quizás la Comisión desee tomar nota de la labor descrita en los informes. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالأعمال الواردة في التقارير.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    tomando nota, en particular, de la sección 4 de ese informe y especialmente de los párrafos 88 y 89, UN وإذ تحيط علما، بصفة خاصة، بالفرع الرابع من ذلك التقرير، ولا سيما بالفقرتين ٨٨ و ٨٩،
    Usted personalmente me pidió que formulara mi intervención después de que la Asamblea tomara nota del informe. UN ولقد طلبتم مني شخصيا أن أدلي ببيانـــي بعـــد أن تحيط الجمعية علما بالتقرير.
    Yo, que nunca había estado más allá de las colinas que rodean El pueblo. Open Subtitles وأنا الذي لم أذهب أبداً لمكان أبعد من التلال التي تحيط بقريتي
    El Estado Parte debería informar al Comité en su próximo informe sobre las medidas adoptadas y los resultados obtenidos al respecto. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تحيط اللجنة في تقريرها الدوري القادم بالإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في هذا الصدد.
    Los tabúes en torno a la enfermedad y la estigmatización de las víctimas engendraban mayor violencia y aislamiento. UN كما تسببت المحرمات التي تحيط بالمرض وما تعانيه الضحايا من وصمات اجتماعية في المزيد من العنف والانعزال.
    Dadas las circunstancias, la Comisión Consultiva, a la vez que tomó nota del porcentaje recomendado por El Secretario General, estimó que cualquiera que fuese El porcentaje aprobado por la Asamblea General, debía considerarse como un valor preliminar. UN وفي هذه الظروف، وفي حين تحيط اللجنة الاستشارية علما بالنسبة المئوية التي أوصى بها اﻷمين العام، فإنها رأت أنه ينبغي النظر إلى أي نسبة مئوية توافق عليها الجمعية العامة بوصفها خطوة أولى.
    Debido al tabú que rodea los delitos sexuales en El Chad, raras veces sus responsables llegan a comparecer ante la justicia. UN ونظرا للمحرمات التي تحيط بالجرائم الجنسية في تشاد، نادرا ما يُقدم الجناة إلى العدالة، هذا إذا قُدموا أساسا.
    Finalizó recomendando al Comité que tomase en consideración la nota de la Secretaría. UN واختتم كلامه بتوصية اللجنة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمانة العامة.
    Pediría a las delegaciones que tomen nota de estas correcciones técnicas. UN أرجو من الوفود أن تحيط علما بهذه التصويبات الفنية.
    Sin embargo, es importante que la Fuerza adopte medidas enérgicas para proteger eficazmente las zonas seguras y que alrededor de éstas se creen zonas de exclusión. UN ولكنه يتعين أن تتخذ القوة كثير من التدابير الحيوية لحماية المناطق اﻷمنية حماية فعالة وأن يتم انشاء مناطق استبعاد تحيط بالمناطق اﻷمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد