ويكيبيديا

    "تساوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de
        
    • vale
        
    • de igualdad entre
        
    • valen
        
    • la igualdad
        
    • de igual
        
    • igualdad soberana de
        
    • es igual
        
    • valer
        
    • valor
        
    • equivalente al
        
    • igual a
        
    • igual al
        
    • mismo
        
    • cuesta
        
    También realiza intensas actividades de educación pública e investigación para promover la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidades. UN وهي تتولى بنشاط أيضاً تثقيف الجمهور والبحث من أجل تشجيع تساوي الفرص للأشخاص الذين يعانون من عاهات.
    Teníamos la esperanza de que, en igualdad de condiciones, podríamos cumplir las metas que nos habíamos trazado a fin de alcanzar esos objetivos. UN وكنا نرجو، في حالة تساوي جميع الأشياء، أن نتمكن من الوفاء بالأهداف التي وضعناها لأنفسنا في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    Ustedes saben cuanto vale el café, ¿cuándo se trata como un bien, como un grano? TED هل تعلمون كم تساوي القهوة، حينما يتم التعامل معها كسلعة مثل حبوب البن؟
    Hasta entonces soy el capitán y la mancha negra no vale un pimiento. Open Subtitles وحتى ذلك الحين فسأبقى قائدا لكم ولن تساوي البقعة السوداء شيئا
    La situación de igualdad entre las partes puede ser considerada como uno de los requisitos previos cruciales para abordar esta crisis. UN ويمكن اعتبار تساوي مركزها أحد الشروط المسبقة اللازمة لمعالجة هذه اﻷزمة.
    Puedes seguir haciéndote el héroe ¿pero los secretos que guarda valen más que tu vida? Open Subtitles أنت تعلم أنه يمكنك إكمال لعب دور البطل ولكن هل تساوي أسراره هذا؟
    En 79 de 84 municipalidades se establecieron comités de igualdad de oportunidades. UN وأُنشئت لجان تساوي الفرص في 79 من أصل 84 بلدية.
    En la Federación de Rusia no existe ningún instrumento jurídico-normativo propiamente dicho ni ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN وفي الاتحاد الروسي لم يصدر، في شكل صك قانوني معياري مستقل، أي قانون بشأن تساوي الفرص في العمل.
    Este concepto figura también en la Ley de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres. UN ويتجلى هذا المفهوم أيضاً في القانون المتعلق بكفالة تساوي الفرص بين النساء والرجال.
    El principio de igualdad de medios se respetó plenamente en este caso. UN واحتُرم في هذه القضية احتراماً كاملاً مبدأ تساوي وسائل الدفاع.
    El principio de igualdad de medios se respetó plenamente en este caso. UN واحتُرم في هذه القضية احتراماً كاملاً مبدأ تساوي وسائل الدفاع.
    - es cierto. no lo es. - probablemente vale mas de 10 de los grandes. Open Subtitles ــ تلك هي الحقيقة ــ من المحتمل أنها تساوي أكثر من 10 آلاف
    Yo miro su vida y si no vale nada, se la quito. Open Subtitles سوف انظر في حياته اذا كانت لا تساوي شيئاً سأقتلة
    Una expresión de susto vale más que, digamos... una foto en la cual la celebridad ríe o posa. Open Subtitles التي عليها تعابير الخوف تساوي أكثر من صورة حيث الشخص التي بها يبتسم او يستعرض
    La finalidad de esa disposición es reforzar el principio de igualdad entre el hombre y la mujer en medida mayor de lo que cabría deducir del principio general de igualdad. UN والقصد من هذا الحكم هو التشديد على مبدأ تساوي الرجل والمرأة على نطاق أوسع مما كان يمكن استنتاجه من مبدأ المساواة العام.
    Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, los derechos, en particular: UN تتخذ الدول الأطراف جميع ما يقتضي الحال لاتخاذه من تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل لكي تكفل لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، نفس الحقوق ولا سيما:
    Mira... puedo vender unos juguetes raros antiguos, valen mucho más que 2.000 dólares, créeme. Open Subtitles لدي لعبة الجنود التحفة تلك إنها تساوي أكثر من ألفين، ثق بي
    Sin embargo, podría ser difícil conciliar ese enfoque con la idea de la igualdad soberana de los Estados. UN بيد أنه قد يكون من الصعب مواءمة هذا النهج مع فكرة تساوي الدول في السيادة.
    No había normas concretas para determinar si había discriminación, ni directrices claras para determinar si el trabajo era de igual naturaleza. UN وليست هناك معايير محددة لتقرير وقوع التمييز، كما لا توجد مباديء توجيهية محددة لتقرير تساوي طبيعة العمل.
    La experiencia nos dice, que aquí afuera, poder es igual a peligro. Open Subtitles تقول لنا خبرتنا في هذه الرحلة بأن القوة تساوي الخطر
    Puede valer hasta un billón de dólares, lo que se paga en sobornos cada año, igual al PBI de India. TED وقد تصل إلى تريليون دولار تدفع في الرشاوي كل عام أو قد تساوي الناتج المحلي الإجمالي للهند
    En 1996 la moneda oficial que es el quetzal, tuvo un valor de Q.6.09 por un 1 dólar estadounidense (US$). UN وفي عام 1996، كانت العملة الرسمية، وهي الكتسال، تساوي 6.09 كتسالات لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En vez de ello, se aplicaba una tasa equivalente al 80% de los sueldos aplicables en Belgrado. UN بل كانت تطبق نسبة تساوي ٨٠ في المائة من المرتبات المنطبقة في بلغراد.
    Ya tenemos una parte de jugo. Así que nueve menos uno igual a X. Open Subtitles تلقائياً لدينا جزء واحد من العصير إذن تسعة ناقص واحد تساوي إكس
    Lo mismo se aplica al artículo 63, porque en muchos casos el flete puede no ser comparable con el valor de las mercancías. UN وهذا ما ينطبق أيضا على المادة 69، لأنّ أجور النقل قد لا تساوي شيئا مقارنة بثمن البضاعة في حالات كثيرة.
    ¿Tienen idea de lo que cuesta esta pequeña virgen, hijo de puta? Open Subtitles هل لديكم أدنى فكرة كم تساوي هذه العذراء الصغيرة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد