Entiendo porqué no te interesa socializar con tu padre, pero, ¿por qué insistes en mantener tu asistencia a un evento ecuestre en secreto? | Open Subtitles | استطيع ان ارى لماذا لا تشعر بالتواصل مع والدك ولكن لماذا كنت تصر على حضوركم في حث الفروسيه سراً ؟ |
Porque los ingleses la odian, y siempre lo harán sobretodo si ella reclama su trono como tú insistes. | Open Subtitles | لأن الإنجليز يكرهونها، ودائما ما سيكونون كذلك. خصوصا إذا ادعت أحقيتها في عرشهم كما تصر. |
Los ayuntamientos deberían insistir en poder recaudar directamente los impuestos, derechos y tasas correspondientes a los servicios que prestaban. | UN | وينبغي أن تصر مجالس البلدات على تحصيل المكوس والرسوم والضرائب مباشرة على ما تقدمه من خدمات. |
Eso no es factible, y Croacia insiste en que se lleve a cabo un examen positivo de esta cuestión. | UN | وهذا اﻷمر لا يمكن تطبيقه ويجب على كرواتيا أن تصر على النظر اﻹيجابي في هذا الصدد. |
Sin embargo, la práctica de los Estados que insisten en dicho enfoque demuestra que a veces toman en consideración otros factores. | UN | بيد أن الممارسة في الدول التي تصر على هذا النهج تبين أنها تأخذ أحياناً عوامل أخرى في الاعتبار. |
No obstante, la Dependencia sostiene que su labor de asesoramiento siempre ha respondido a la demanda y que las fluctuaciones reflejan la demanda real de los responsables de la formulación de políticas, que es esporádica. | UN | ومع ذلك تصر الوحدة على أن عملها في تقديم المشورة على صعيد السياسة العامة كانت دائماً حسب الطلب، وأن التقلبات توضح الاضطرابات الفعلية من جانب صانعي السياسات من حين لآخر. |
Sin embargo, la secretaría del Organismo persiste en su demanda inaceptable, haciendo caso omiso abiertamente de nuestra situación especial. | UN | بيد أن أمانة الوكالة تصر على طلبها الذي لا يمكن تلبيته، وتتجاهل صراحة مركزنا الفريد. |
Así como cualquier criminal mantiene que es inocente toda mujer loca insiste que está sana. | Open Subtitles | كما كُل مجرم يدعي إنه بريء، فأن كُل امرأة مجنونة تصر إنها عاقلة. |
Me complace ver que las Naciones Unidas siguen insistiendo hoy en este derecho. | UN | ويسعدني أن الأمم المتحدة ما زالت تصر اليوم على هذا الحق. |
Siempre rechazando los ascensos. ¿Por qué insistes en seguir de soldado raso? | Open Subtitles | دائما ما ترفض الترقيات لماذا تصر على ان تبقى جنديا ؟ |
Lo siento, pingüino pero si insistes tendré que volarte la tapa de los sesos. | Open Subtitles | أنا آسف , بطريق ولكن اذا كنت تصر انا سوف أضع ثقب في رأسك |
No, especialmente si insistes en escalar vallas en la oscuridad cuando hay una verja a 800 metros. | Open Subtitles | ليس من السهل إذا كنت تصر على التسلق من خلال الأسوار في الظلام عندما يكون هناك بوابة جيدة تماما نصف ميل من الطريق |
El Comité del Consejo de Seguridad debería insistir en que esos organismos cooperen con el Grupo y proporcionen información completa. | UN | وينبغي للجنة مجلس الأمن أن تصر على تعاون هاتين الوكالتين مع الفريق وإفصاحهما عن كل المعلومات اللازمة. |
Las Naciones Unidas deben insistir en los cambios en Harare y también en la libertad para la población de Zimbabwe. | UN | يجب على الأمم المتحدة أن تصر على التغيير في هراري ويجب أن تصر على الحرية لشعب زمبابوي. |
Ahora insiste en celebrar un diálogo previo, pero ha rechazado las oportunidades de celebrar dicho diálogo en el marco del proceso de demarcación. | UN | وهي تصر الآن على إقامة ' حوار` مسبق، إلا أنها رفضت فرصة إجراء هذا ' الحوار` في إطار عملية الترسيم. |
Incluso después del fin declarado de la guerra fría, los Estados Unidos insisten en que Vieques es una posesión militar estratégica a la que no piensa renunciar. | UN | وحتى بعد إعلان انتهاء الحرب الباردة، تصر الولايات المتحدة على أن فييك ممتلكات عسكرية استراتيجية لن تفكر في التخلي عنها. |
Por consiguiente, sostiene que correría un riesgo inminente, personal y real de ser sometida a tortura si fuese expulsada a Etiopía. | UN | ولذلك فهي تصر على أنها ستواجه خطر تعذيب وشيكاً وحقيقياً وشخصياً إذا جرى ترحيلها إلى إثيوبيا. |
Sin embargo, el Japón persiste en negar toda responsabilidad por esas atrocidades. | UN | ومع ذلك لا تزال تصر على إنكار كل مسؤولية عن هذه الفظاعات. |
Sin embargo, gracias al renovado interés de las Naciones Unidas en las cuestiones indígenas, PIPE mantiene su determinación de seguir forjando una asociación más formidable con las Naciones Unidas en pro del desarrollo. | UN | ومع ذلك، فعن طريق تجدد اهتمام الأمم المتحدة بقضايا الشعوب الأصلية، ما زالت هذه المنظمة تصر على مواصلة إقامة شراكة أمتن مع الأمم المتحدة من أجل إحراز التقدم. |
En esas circunstancias, la UNPROFOR no está dispuesta a utilizar el punto de cruce y sigue insistiendo en que éste vuelva a su posición original. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، ليست القوة مستعدة لاستخدام منفذ المرور وهي تصر باستمرار على إعادته إلى موقعه اﻷصلي. |
En otros casos, un Estado Miembro ha insistido en la necesidad de contar con una presencia de las Naciones Unidas en el momento de las elecciones. | UN | وفي حالات أخرى، كانت الدولة العضو تصر على ضرورة وجود ممثل لﻷمم المتحدة وقت إجراء الانتخاب. |
Es difícil de entender que la secretaría del OIEA insista en seleccionar y preservar parte del combustible ahora, cuando podría obtener resultados más exactos si llevara a cabo la medición de todo el combustible en su momento. | UN | ومن الصعب تماما فهم السبب الذي يجعل أمانة الوكالة تصر على اختيار وحفظ قدر من الوقود اﻵن، مع أن باستطاعتها أن تحصل على أدق النتائج إذا قاست كل الوقود في ذلك الحين. |
y siempre insistía, incluso entonces, en tener su propio dinero; | TED | وحتى في ذلك الوقت كانت تصر دائمًا على أن يكون لديها مالها الخاص. |
Al parecer, estas medidas siguen sin satisfacer a estos círculos políticos que persisten en sus acciones de desestabilización contra el pacífico pueblo de Guinea Ecuatorial. | UN | ولكــن يبــدو أن مثــل هذه التدابير لا ترضي الدوائر السياسية التي تصر على محاولة زعزعة استقرار الشعب المسالم في غينيا الاستوائية. |
En ese entendido, y con un ánimo de avenencia, Myanmar no insistió en la supresión de esos dos párrafos. | UN | واستنادا إلى هذا الفهم وبروح من الحل التوافقي فإن ميانمار لم تصر على حذف هاتين الفقرتين. |
Y no puedo creer que todavía insistas con esos nombres ridículos. | Open Subtitles | لا أصدق أنك مازلت تصر على تسميتهم بالأسماء المضحكة تلك |
Pero sigues diciendo que no se parecen en nada. | Open Subtitles | لكنك لا تزال تصر على أنهما غير متشابهان بالمرة |