ويكيبيديا

    "تصريح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • permiso
        
    • autorización
        
    • declaración
        
    • permisos
        
    • pase
        
    • licencia
        
    • orden
        
    • autorizado
        
    • autorizaciones
        
    • afirmación
        
    • declaraciones
        
    • anuncio
        
    • comunicado
        
    • su
        
    • pronunciamiento
        
    Como ya se ha señalado, hasta ahora no se ha abolido el requisito del permiso de residencia y del pasaporte interno, cosa que no puede considerarse positiva. UN ولم يتم حتى اليوم الغاء الحاجة الى تصريح اقامة وجواز سفر داخلي، كما سبق ذكره ومن ثم لا يمكن اعتبار ذلك موقفاً ايجابياً.
    No se ha expedido permiso de visita a ningún médico palestino para que pueda prestar servicios médicos a los palestinos que lo necesitan. UN ولم يصدر أي تصريح بالزيارة إلى أي طبيب فلسطيني لكي يتمكن من تقديم الخدمات الطبية إلى المحتجزين الذين يحتاجون إليها.
    El Presidente de la NLD informó además de que aún no se le permitía salir de Rangun sin el permiso del Consejo local. UN وأضاف رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أنه لا يزال محظورا عليه الخروج من يانغون دون تصريح من المجلس المحلي.
    Esos trabajadores no tenían permisos de trabajo ni autorización para permanecer en Israel. UN ولم يكن العمال يحملون أذون عمل أو تصريح بالتواجد في اسرائيل.
    i) una declaración propia en la que afirme que es el padre; UN `١` تصريح من ذلك الشخص يعلن فيه أنه هو اﻷب؛
    Las autoridades israelíes han concedido 5.000 permisos de trabajo para trabajadores palestinos en Israel. UN وقد منحت السلطات الاسرائيلية ٠٠٠ ٥ تصريح للعمال الفلسطينيين للعمل في اسرائيل.
    Pudo obtener a última hora un permiso para recibir tratamiento en un hospital israelí. UN ففي آخر لحظة تمكنت من الحصول على تصريح بمعالجتها في مستشفى إسرائيلي.
    El Estado Parte invoca también que el Consejo de Estado aún no ha resuelto la apelación del autor contra la denegación del permiso de residencia. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن مجلس الدولة لم يصدر الحكم بعد بشأن استئناف صاحب البلاغ ضد رفض منحه تصريح إقامة.
    Setecientos solicitantes han terminado el proceso que lleva a la obtención del permiso y son ahora residentes permanentes. UN وحصل 700 مقدم طلب في نهاية العملية على تصريح إقامة دائمة وأصبحوا الآن مقيمين دائمين.
    Además, a esta persona se le podrá negar un permiso a tenor de los artículos 51 a 53 (véase el párrafo tercero del artículo 52). UN ومن ثم يجوز رفض منح الشخص الأجنبي أي تصريح وذلك عملا بالبنود 51 إلى 53، انظر الفقرة الثالثة من البند 51.
    No obstante, quienes deseen habitar en la República deben obtener un permiso de permanencia. UN أما أولئك الذين يودون الإقامة في الجمهورية فيقتضي حصولهم على تصريح بالإقامة.
    Los permisos serán convertibles a la tasa de un permiso por 0,23 MWh de energía. UN وسيتسنى تحويل التصاريح بمعدل تصريح واحد لمقدار 0.23 ميغاوات من الطاقة في الساعة.
    Todos los trabajadores sin excepción tienen derecho a constituir los sindicatos que deseen sin necesidad de autorización previa. UN ولجميع العمال بدون استثناء الحق في تشكيل نقابات عمالية طواعية بحسب اختيارهم وبدون تصريح مسبق.
    Para poder obtener la autorización para naturalizarse, un extranjero debe reunir los siguientes requisitos: UN وعلى أي أجنبي يتقدم للحصول على تصريح بالتجنس أن يلبي المتطلبات التالية:
    El autor obtuvo una autorización de salida de sus superiores, pero no la autorización de los servicios secretos que exigía la ley. UN وقد حصل صاحب الشكوى على تصريح مغادرة البلد من رؤسائه لكنه لم يحصل على التصريح المطلوب من الشرطة السرية.
    ii) una declaración oficial de la madre afirmando que esa persona es el padre; o UN `٢` تصريح قانوني تدلي به اﻷم وتعلن فيه أن ذلك الشخص هو اﻷب؛
    declaración del Ministro de Educación Zevulun Hammer UN تصريح وزير التعليم اﻹسرائيلي زفولون هامر
    Por " sexista " se entiende una opinión, declaración, comportamiento y actitud discriminatoria de un sexo respecto al otro. UN ويعني التحيز جنسياً إبداء رأي أو تصريح أو سلوك أو موقف يميز جنساً عن جنس آخر.
    Después de la inscripción los participantes recibirán una tarjeta de identificación o pase. UN وعند التسجيل، يحصل كل مشترك على بطاقة هوية أو تصريح دخول.
    Ha hecho ya alusión al caso reciente de revocación por los tribunales de una decisión del Consejo de retirar la licencia a un periódico. UN وقال إنه سبق له أن أشار إلى حالة حديثة ألغت فيها المحكمة قراراً للمجلس يقضي بسحب تصريح من إحدى الصحف.
    Por eso no te pediría que investigaras un teléfono sin una orden judicial. Open Subtitles و لهذا لن أطلب منك تفقد بيانات رقمها، من دون تصريح.
    Así que, tengo un permiso, pero papá dice que no puedo sacar el Jeep sin un chofer autorizado. Open Subtitles في الحقيقة، أملك تصريح بالقيادة ولكن أبي لا يُريدني أن أخرج بالسيّارة بدون رُخصة قيادة
    Nueve personas recibirán autorizaciones de seguridad para una nueva fábrica de Northrop. Open Subtitles تسع اشخاص حصلوا على تصريح امني لمصنع جديد تابع لنورثروب
    Esta afirmación debería suscitar graves preocupaciones en el contexto del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وهذا تصريح ينبغي أن يشكِّل مصدر قلق خطير لدى فريق الخبراء الحكوميين.
    Todas las declaraciones hechas por cada miembro de la junta de Chumhum, y ni una sólo mención a China. Open Subtitles كل تصريح أدلى به لكل عضو في مجلس إدارة جامهام، وليس أي احداً منهم ذكر الصين
    Ahora, damas y caballeros tengo un anuncio de bastante importancia con el regreso a salvo de las planchas de la Real Casa de la Moneda debo informarles que este es mi último caso Sherlock Holmes se retira. Open Subtitles و الآن ايها السادة والسيدات لدىّ تصريح لبعض التوابع مع العودة الآمنة لألواح الخزانة الملكية
    La Casa Blanca tendrá muy pronto un comunicado oficial. Open Subtitles وأشخاص من المخابرات المركزية والمتحدث يأسم المكتب الأبيض قال أنه سيصدر تصريح رسمي
    Mencionó la presencia cotidiana de vehículos y camiones no autorizados en los dos lugares designados para su Misión. UN وأشار إلى أنه توجد يوميا مركبات وشاحنات متوقفة دون تصريح في مواقف السيارات المخصصة للبعثات.
    El Gobierno de Cuba no ha hecho pronunciamiento público alguno sobre el tema. UN ولم تصدر حكومة كوبا أي تصريح عام بشأن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد