ويكيبيديا

    "تعويضاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una indemnización
        
    • pide indemnización
        
    • piden indemnización
        
    • una reparación
        
    • indemnización por
        
    • una compensación
        
    • indemnizaciones
        
    • de indemnización
        
    • la indemnización
        
    • concepto
        
    • compensar
        
    • reembolso
        
    • pide una
        
    El reclamante solicita una indemnización de KD 5.840 por el equipo de oficina perdido. UN ويلتمس المطالِب تعويضاً بمبلغ ٠٤٨ ٥ ديناراً كويتياً عن فقدان معدات المكتب.
    El reclamante solicita una indemnización por los gastos efectuados para reparar el complejo diplomático por un total de KD 124.914. UN ويطلب المطالب تعويضاً عما تكبده من تكاليف في إصلاح مجمﱠع السفارة بما مجموعه ٤١٩ ٤٢١ ديناراً كويتياً.
    Solicita una indemnización de 17.382 libras chipriotas como compensación por esos pagos. UN وهي تطلب مبلغ ٢٨٣ ٧١ جنيهاً قبرصياً تعويضاً عن ذلك.
    Por consiguiente, el reclamante pide indemnización por los gastos adicionales de preparación que efectuó. UN وعليه، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن التكاليف الإضافية المتكبدة في الأعمال التحضيرية.
    Solicita una indemnización por un total de 43.226.000 won en relación con esos gastos. UN وهي تطلب تعويضاً بما مجموعه ٠٠٠ ٦٢٢ ٣٤ وَن عن هذه التكاليف.
    El reclamante pide una indemnización por las pérdidas marginales y extraordinarias derivadas de la amortización. UN وهو يلتمس تعويضاً عن الخسائر الإضافية والاستثنائية الناجمة عن استرداده المبكر لقيمة السندات.
    En general los reclamantes piden una indemnización por el precio del contrato no pagado. UN ويلتمس المطالبون بصورة عامة تعويضاً عن الثمن التعاقدي للبضائع الذي لم يدفع.
    Jiangsu pide una indemnización en relación con las cuotas que quedaron pendientes. UN وتلتمس جيانغسو تعويضاً عن هذه الأقساط التي لم تُدفع لها.
    Además, recomienda al Estado Parte que proporcione a las víctimas de esas demoliciones ayuda para reconstruir sus viviendas y una indemnización adecuada. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بتزويد ضحايا عمليات الهدم هذه بما يلزمهم من دعم لإعادة بناء منازلهم وبتعويضهم تعويضاً وافياً.
    Pide una indemnización de 25.091 dinares iraquíes por concepto de retenciones de garantía. UN وهي تلتمس تعويضاً عن ضمانات الأداء البالغة 091 25 ديناراً عراقياً.
    Habiendo examinado las pruebas presentadas, el Grupo recomienda, en consecuencia, que se conceda una indemnización de 6.522.200 riyals por las máscaras de gas. UN وبعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 200 522 6 ريال سعودي تعويضاً عن الأقنعة الواقية من الغازات.
    El remedio podría consistir en una nueva reducción de su pena y una indemnización. UN وقد يشمل سبيل الانتصاف إمكانية زيادة تخفيف الحكم الصادر بحقه ومنحه تعويضاً.
    Al realizarse la privatización, se ofrece una indemnización a los inquilinos de estos centros, lo cual les permite conseguir otra vivienda. UN وعند خصخصة هذه الممتلكات يُمنح الشاغلون من المشردين داخلياً بوجه عام تعويضاً يمكِّنهم من الحصول على سكن بديل.
    Señala que, desde que se creó el programa en 1988, sólo una persona, el Sr. R. P., ha recibido una indemnización de Quebec. UN ويذكر أن شخصاً واحداً فقط، هو السيد ر. ب. تلقى تعويضاً من كيبيك منذ أن وُضِع البرنامج في عام 1988.
    Los inversores internacionales podían considerar estos últimos como expropiaciones y denunciar a los gobiernos o tratar de obtener una indemnización. UN فالمستثمرون الدوليون يمكن أن يعتبروا هذه القواعد والأنظمة مصادرةً للملكية وأن يقاضوا الحكومات أو يلتمسوا تعويضاً منها.
    Poner en libertad al Sr. Gómez Casafranca y proporcionarle una indemnización apropiada. UN إجراء الانتصاف: إطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا، ومنحه تعويضاً مناسباً.
    El Estado parte también debe ofrecer una indemnización adecuada a la autora por los gastos ocasionados por la presentación de esta comunicación. UN وينبغي أيضاً أن تقدم الدولة الطرف تعويضاً مناسباً إلى صاحبة البلاغ عن التكاليف التي تكبدتها في تقديم هذا البلاغ.
    La Arabia Saudita pide indemnización por pérdidas ecológicas sufridas entre 1990 y 2001 y pérdidas económicas sufridas entre 1991 y 1993. UN فهي تلتمس تعويضاً عن خسائر إيكولوجية وقعت بين عامي 1990 و2001 وخسائر اقتصادية وقعت بين عامي 1991 و1993.
    En todas las reclamaciones, los reclamantes piden indemnización por pérdida de ingresos o lucro cesante. UN ويلتمس أصحاب المطالبات، في جميع المطالبات، تعويضاً عن الخسائر في العائدات أو الأرباح.
    una reparación efectiva, incluida una indemnización adecuada, por haber sido condenado por el ejercicio del derecho a la libertad de expresión. UN سبيل انتصافٍ فعال، يشمل تعويضاً مناسباً، من إدانته لممارسة حقه في حرية التعبير.
    Alemania debía evacuar Bélgica y Francia, rendir su flota, y pagar una compensación. Open Subtitles ألمانيا يجب أن تخلي بلجيكا وفرنسا ويستسلّم أسطولها ، وتدفع تعويضاً
    Ya se habían abonado unas primeras indemnizaciones a los familiares de las víctimas y se estudiaba la posibilidad de entregarles otra indemnización. UN وتلقى أقارب الضحايا بالفعل تعويضاً أولياً ويجري النظر في دفع تعويض إضافي.
    La División de Rentas pidió inicialmente un total de 4.448.000.000 de rupias pakistaníes en concepto de indemnización por el impuesto no cobrado a esos vehículos. UN والتمست شعبة الدخل في بداية الأمر تعويضاً قدره 000 000 448 4 روبية
    Al Grupo le preocupa que la indemnización pueda concederse indirectamente, por conducto de un gobierno, a personas no legitimadas por sí mismas para solicitar de la Comisión indemnización por las pérdida. UN ويهم الفريق ألا يجري بصورة غير مباشرة منح تعويض عن طريق حكومة ما ﻷشخاص غير مؤهلين ﻷن يلتمسوا بصفتهم الشخصية تعويضاً عن الخسارة من اللجنة المعنية.
    ¿Sabías que el acoso, a nuestra edad, es para compensar un pene pequeño? Open Subtitles أتعلم أن المتنمّرين في عمرك يقومون بهذا تعويضاً عن قضيبهم الصغير؟
    Los Estados Unidos solicitan una indemnización respecto de ese reembolso por un total de US$ 42.585. UN وتطلب الولايات المتحدة تعويضاً عن ذلك بما مجموعه ٥٨٥ ٢٤ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد