INFORMACION COMPLEMENTARIA SOBRE LAS estimaciones DE LOS | UN | معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف للفترة |
Por estas razones, las estimaciones de las dosis liminales en niños sanos todavía están sujetas a considerables incertidumbres. | UN | ولهذه اﻷسباب لا تزال ثمة شكوك قوية تحوم حول تقديرات الجرعات الحدية لدى اﻷطفال اﻷصحاء. |
No es fácil hacer estimaciones fiables con respecto a los países de los niveles bajos de atención médica. | UN | وليس من السهل إعداد تقديرات موثوقة بالنسبة إلى البلدان ذات المستويات اﻷدنى من الرعاية الصحية. |
estimación de las economías que se podrían lograr con diversas reducciones del tope del 120% | UN | تقديرات وفورات التكاليف المترتبة على التخفيضات المحتملة للحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة |
La Asamblea Legislativa también pidió al Gobierno que proporcionara una estimación del importe previsto que depositaría en esos fondos en 1994 y 1995. | UN | وطلبت السلطة التشريعية أيضا من الحكومة أن تقدم تقديرات للمبالغ المتوقع إيداعها في تلك الصناديق خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Productos de la madera, estimación de leña | UN | تقديرات المنتجات الخشبية وخشب الوقود والفحم |
Las estimaciones de la capacidad ociosa en las pequeñas empresas oscilan entre el 18% y más del 50%, según el país. | UN | وتترواح تقديرات الطاقة العاطلة في المشاريع الصغيرة ما بين ١٨ الى أكثر من ٢٠ في المائة حسب البلد. |
Por estas razones, las estimaciones de las dosis liminales en niños sanos todavía están sujetas a considerables incertidumbres. | UN | ولهذه اﻷسباب لا تزال ثمة شكوك قوية تحوم حول تقديرات فئات الجرعات لدى اﻷطفال اﻷصحاء. |
Estos estudios se están prosiguiendo, pero la información todavía es insuficiente para sugerir un cambio en las estimaciones de riesgos. | UN | وإجراء هذه الدراسات مستمر، لكن المعلومات لا تزال غير كافية لاقتراح إجراء تغيير في تقديرات الخطورة المحتملة. |
No es fácil hacer estimaciones fiables con respecto a los países de los niveles bajos de atención médica. | UN | وليس من السهل إعداد تقديرات موثوقة بالنسبة إلى البلدان ذات المستويات اﻷدنى من الرعاية الصحية. |
Cuadro de muestra: Comparación de las estimaciones del inventario de emisiones por sectores energéticos | UN | جدول عينة: مقارنة تقديرات الانبعاثات المدرجة بقوائم الجرد وذلك حسب قطاعات الطاقة |
Como la propuesta se ha hecho en las estimaciones revisadas para 1994, en las estimaciones correspondientes a 1995 no se ha incluido ninguna aclaración ni explicación. | UN | وبالنظر إلى أن الاقتراح ورد في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١، إلا أنه لم يرد أي توضيح أو شرح في تقديرات عام ٥٩٩١. |
Así pues, las estimaciones presupuestarias de gastos se basan en esa fórmula y los reembolsos se basan en esas estimaciones. | UN | وهكذا، فإن تقديرات ميزانية النفقات تحدد على أساس هذه الصيغة في حين تحدد المستحقات استنادا لتلك التقديرات. |
Aunque las mediciones de ese tipo requieren por lo general un gran gasto, tal vez no se necesite más que una buena estimación; | UN | وعلى الرغم من أن عمليات القياس من هذا النوع باهظة التكاليف بوجه عام، فجل ما يلزم هو توفير تقديرات جيدة؛ |
estimación de las medidas de seguridad interorganizacionales | UN | تقديرات للتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات |
estimación de las medidas de seguridad interorganizacionales | UN | تقديرات للتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات |
estimación de las medidas de seguridad interorganizacionales | UN | تقديرات للتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات |
estimación de las medidas de seguridad interorganizacionales | UN | تقديرات للتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات |
Informe de la CCAAP: estimación de gastos de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية: تقديرات التكاليف لتمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
La cantidad efectiva prevista se basa en los gastos estimados de esas partidas en el presupuesto principal, debidamente prorrateados. | UN | ويستند المبلغ الفعلي المدرج إلى تقديرات التكلفة لهذه البنود في الميزانية الرئيسية، وذلك بالحصص النسبية المناسبة. |
Actualmente se está reformulando el proyecto, pero aún no se han estimado los costos. | UN | وفي الوقت الحاضر، تجري إعادة صياغة المشروع ولم تتوفر بعد تقديرات التكلفة. |
Además, los cálculos presupuestarios incluirán estimaciones del costo anual de los puestos temporarios nuevos. | UN | كما تشمل تقديرات الميزانية معلومات عن التكلفة السنوية المقدرة للوظائف المؤقتة الجديدة. |
. Inevitablemente, el control de las fusiones en estas condiciones requerirá un mayor recurso a evaluaciones arbitrarias basadas en criterios cualitativos. | UN | وستقتضي الضرورة أن تعتمد مراقبة الاندماجات في هذه الظروف اعتمادا كبيرا على تقديرات استنسابية تستند الى معايير كمية. |
estimación para 2013: terminación del proyecto de marco y plan de acción | UN | تقديرات عام 2013: وضع الصيغة النهائية لمشروع الإطار وخطة العمل |
Se podría adoptar un método de ignición múltiple para tener en cuenta la incertidumbre en el cálculo del combustible disponible. | UN | ومن الممكن اتباع استراتيجية مؤداها تعدد عمليات الحرق مراعاة لحالات عدم التيقن التي تكتنف تقديرات الوقود الدفعي. |
Se estima que el número de esos combatientes oscila entre 500 y 800 en Côte d ' Ivoire y entre 500 y 3.000 en Liberia. | UN | وتتراوح تقديرات أعداد هؤلاء المقاتلين من 500 إلى 800 فرد في كوت ديفوار، ومن 500 إلى 000 3 فرد في ليبريا. |
En ocasiones, la evaluación del Consejo y la de las instituciones africanas no coinciden. | UN | ففي بعض الأحيان، لا تتوافق تقديرات مجلس الأمن مع تقديرات المؤسسات الأفريقية. |
Por ejemplo, en Zambia, la tasa de mortalidad infantil estimada se ha revisado para aumentarla del 82 a 112 por 1.000 nacidos vivos. | UN | ففي زامبيا، على سبيل المثال، نقحت تقديرات معدل وفيات الرضع من ٨٢ إلى ١١٢ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء. |
B. estimaciones y proyecciones de la población | UN | تقديرات وإسقاطات السكان في الحضـر والريف |
Sienta la libertad de escudriñar en lo de la hija... porque queremos repuntar el rating. | Open Subtitles | إشعرْ بحرية حقّ غطسِ البنتِ،موافقة؟ لأننا نُريدُ أَنْ نَضْربَ هؤلاء اصحاب تقديرات الرفض |
Las Naciones Unidas calculan que más de 150 distritos del Afganistán están afectados por las minas. | UN | وحسب تقديرات اﻷمم المتحدة فإنه توجد في أفغانستان أكثر من ١٥٠ منطقة متأثرة باﻷلغام. |
La Comisión toma nota de que en la estimación de gastos se tienen en cuenta las fechas previstas de llegada del personal y de los voluntarios a la zona de la Misión. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه قد روعيت في تقديرات التكلفة، المواعيد المتوقعة لوصول الموظفين والمتطوعين في منطقة البعثة. |