ويكيبيديا

    "تنفيذ توصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de las recomendaciones
        
    • aplicar las recomendaciones
        
    • aplicación de las recomendaciones de
        
    • de aplicación de las recomendaciones
        
    • aplicando las recomendaciones
        
    • cumplimiento de las recomendaciones
        
    • aplicación de las recomendaciones formuladas
        
    • poner en práctica las recomendaciones
        
    • apliquen las recomendaciones
        
    ii) Informes semestrales al Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN ' ٢` تقديم تقارير نصف سنوية إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ توصيات المكتب.
    El sistema permite asimismo efectuar el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN كما يشكِّل النظام أداة للرصد من أجل تتبع حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Proyecto de informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la misión del Consejo de Seguridad al África occidental UN تقرير مرحلي مقدم من الأمين العام بشأن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا
    iii) Cooperación entre el Subcomité y los Estados Partes para aplicar las recomendaciones del Subcomité; UN `3` التعاون بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف من أجل تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية؛
    Prevé seguir desempeñando esas funciones durante el proceso de aplicación de las recomendaciones del EPU. UN ومن المنتظر مواصلة الاضطلاع بتلك الأدوار أثناء عملية تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    La MONUC ha iniciado la aplicación de las recomendaciones de la OSSI a este respecto. UN وقد شرعت البعثة في تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد.
    Además, la ONUDI está progresando mucho en la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección. UN وعلاوة على ذلك، فإنّ اليونيدو تحرز تقدما مهما على صعيد تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Pese a las mejoras en la aplicación de las recomendaciones de la Junta, la Misión reconoce que son necesarias medidas adicionales. UN على الرغم من التحسينات التي طرأت على تنفيذ توصيات المجلس، تعترف البعثة بأنه يلزم إجراء المزيد من التحسينات.
    PNUD: Informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, 2012 UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، 2012
    la aplicación de las recomendaciones del GTEAS podría establecer un sistema para solicitar asesoramiento científico a nivel mundial y regional. UN ويمكن أن يؤدي تنفيذ توصيات هذا الفريق إلى وضع نظام لالتماس المشورة العلمية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    El Departamento de Derechos Humanos celebraba reuniones con ONG y discutía la aplicación de las recomendaciones resultantes del EPU. UN وقد عقدت إدارة حقوق الإنسان اجتماعات مع منظمات غير حكومية، وناقشت تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Sin embargo, corresponde a nuestra Organización velar por la aplicación de las recomendaciones de Viena. UN ومع ذلك، على منظمتنا أن تضمن تنفيذ توصيات فيينا.
    La Unión Europea atribuye importancia especial a la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة.
    Esta Comisión tiene ante sí un informe muy interesante sobre el papel que ésta desempeña en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN معروض على اللجنة تقرير شيﱢق للغاية عن دورها في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    El Fondo elabora en la actualidad una estrategia propia encaminada a promover la aplicación de las recomendaciones formuladas en el Programa 21. UN وهذا اﻷخير بصدد إعداد استراتيجيته الذاتية لتشجيع تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١.
    Recabaremos el apoyo y la asistencia de esas organizaciones para aplicar las recomendaciones pertinentes de la Cumbre de Doha. UN وسنسعى إلى الحصول على دعم هذه المنظمات ومساعدتها في تنفيذ توصيات مؤتمر قمة الدوحة ذات الصلة.
    Procederemos ahora a aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN ونحن اﻵن بسبيل تنفيذ توصيات هذا الفريق العامل.
    En segundo lugar, en lo que respecta a los países que el Representante ya ha visitado, puede proporcionar una indicación del grado de aplicación de las recomendaciones del Representante. UN ثانياً، عندما يتعلق اﻷمر بالبلدان التي سبق للممثل أن زارها، يمكن أن تشير المعلومات الى مدى تنفيذ توصيات الممثل.
    Nos proponemos seguir aplicando las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena e instamos a los demás Estados a que hagan lo mismo. UN ونحن نعتزم أن نواصل تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، ونحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذونا.
    Para subrayar el papel y la responsabilidad del Gobierno en el cumplimiento de las recomendaciones de Río, en 1994 se estableció el Ministerio de Coordinación de Asuntos Relativos al Medio Ambiente. UN وبغية تعزيــز دور ومسؤوليــة الحكومة في تنفيذ توصيات ريو، أنشئت وزارة تنسيق شؤون البيئة في عام ١٩٩٤.
    Nos parece que sólo así podremos poner en práctica las recomendaciones del Secretario General. UN ونحن نعتقد أننا لن نستطيع، إلا بهذه الطريقة، تنفيذ توصيات اﻷمين العام.
    - Exhortar a todas las partes interesadas a que apliquen las recomendaciones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد