Se hizo hincapié en la plena participación y dirección de todos los interesados en un proceso preparatorio transparente. | UN | وتم التشديد على المشاركة الكاملة وعلى ملكية جميع أصحاب المصلحة في عملية تحضيرية تتسم بالشفافية. |
La buena gobernanza precisaba de transparencia entre todos los interesados directos así como de un criterio de múltiples interesados directos. | UN | إن حسن الإدارة يدعو إلى الشفافية بين جميع أصحاب المصلحة وإلى إتباع نهج متعدد الأطراف صاحبة المصلحة. |
Se hizo hincapié en la plena participación y dirección de todos los interesados en un proceso preparatorio transparente. | UN | وتم التشديد على المشاركة الكاملة وعلى ملكية جميع أصحاب المصلحة في عملية تحضيرية تتسم بالشفافية. |
A este respecto, se insistió en la participación de todas las partes directamente interesadas, especialmente del sector privado. | UN | وفي هذا السياق، جرى التأكيد على أهمية مشاركة جميع أصحاب المصالح، وبخاصة من القطاع الخاص. |
:: Participación temprana y " de abajo arriba " de todas las partes interesadas; | UN | :: مشاركة جميع أصحاب المصلحة منذ البداية ومن أسفل الهرم إلى أعلاه؛ |
todos los interesados directos que participan actualmente en esta Iniciativa han demostrado su dedicación. | UN | أبدى جميع أصحاب المصلحة المشاركين حالياً في هذه المبادرة نوعاً من الالتزام. |
Vemos la reunión como una oportunidad para trabajar con todos los interesados en la determinación del camino a seguir. | UN | وننظر إلى الاجتماع بوصفه فرصة للمشاركة مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن الطريق المؤدي إلى الأمام. |
Expresando su satisfacción por las importantes contribuciones que todos los directamente interesados han hecho hasta ahora a la labor del Comité Especial, | UN | وإذ يرحب بالمساهمات المهمة التي قدمها حتى الآن جميع أصحاب المصلحة إلى اللجنة المخصصة فيما تقوم به من عمل، |
Para concluir, exhortamos enérgicamente a todos los interesados no gubernamentales y gubernamentales a que: | UN | وختاما، فإننا نحث بشدة جميع أصحاب المصلحة من الحكومات وغير الحكومات على: |
Expresando su satisfacción por las importantes contribuciones que todos los directamente interesados han hecho hasta ahora a la labor del comité especial, | UN | وإذ يرحب بالمساهمات المهمة التي قدمها حتى الآن جميع أصحاب المصلحة إلى اللجنة المخصصة فيما تقوم به من أعمال، |
Expresando su satisfacción por las importantes contribuciones que todos los directamente interesados han hecho hasta ahora a la labor del comité especial, | UN | وإذ يرحب بالمساهمات المهمة التي قدمها حتى الآن جميع أصحاب المصلحة إلى اللجنة المخصصة فيما تقوم به من أعمال، |
La sensibilidad, el conocimiento y el aporte de todos los actores del desarrollo son importantes. | UN | وإن وعي جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالتنمية وتفهمهم وإسهامهم هي أمور تتسم بالأهمية. |
Las Naciones Unidas son el lugar idóneo para buscar un arreglo internacional que todos los interesados consideren aceptable. | UN | والأمم المتحدة هي أفضل مكان للبحث عن ترتيب دولي يكون مقبولا من جميع أصحاب المصلحة. |
En consecuencia, todos los interesados se están esforzando por asegurar la inscripción de votantes en todo el país. | UN | وبناء عليه، سيعمل جميع أصحاب المصلحة على ضمان تسجيل جميع الناخبين في جميع أنحاء البلد. |
Antes de la Ley se celebraron consultas con todos los interesados, en especial dirigentes religiosos, que apoyan esa legislación. | UN | وأًجريت مشاورات قبل اعتماد القانون مع جميع أصحاب المصلحة، لا سيما الزعماء الدينيين، وهؤلاء يؤيدون القانون. |
En la aplicación de esta agenda es vital una estrecha cooperación nacional, regional e internacional entre todas las partes interesadas. | UN | والتعاون الوطني والإقليمي والدولي الوثيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة عنصر حيوي في تنفيذ جدول الأعمال هذا. |
Aunar los esfuerzos de todas las partes interesadas y dirigirlos hacia un enfoque pragmático que realce esta esfera; y | UN | :: توحيد جهود جميع أصحاب المصلحة المعنيين وتوجيهها نحو نهج عملي يركز ويشدد على هذا المجال؛ |
Requiere el apoyo de todas las partes interesadas en el desarrollo de África. | UN | وهي تتطلب دعما من جانب جميع أصحاب المصلحة في تنمية أفريقيا. |
Alentando la transparencia, el diálogo y las consultas entre todas las partes interesadas, sobre todo las organizaciones no gubernamentales, | UN | وإذ تشجع على الشفافية والحوار وتوافق الآراء والتشاور إزاء جميع أصحاب المصلحة، وخاصة المنظمات غير الحكومية، |
El Facilitador espera recibir de todas las partes interesadas comentarios y observaciones sobre dichos puntos. | UN | ويتطلع الميسِّر إلى تلقي تعليقات وملاحظات بشأن هذه النقاط من جميع أصحاب المصلحة. |
Ello debe hacerse mediante un proceso incluyente, que involucre a todas las partes interesadas pertinentes, incluso sobre el terreno. | UN | وينبغي القيام بهذا عبر عملية شاملة، تضم جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وعلى المستوى الميداني أيضا. |
Por " forces vives " se entiende todos los representantes de la sociedad civil de las partes interesadas, como iglesias, sindicatos, etc. | UN | القوى الفاعلة: تعني جميع أصحاب المصالح الممثلين للمجتمع المدني مثل الكنائس ونقابات العمال وما إلى ذلك. |