Una quemadura de cigarrillo. Eso es. Y a tu abrigo nuevo también. | Open Subtitles | هناك حرق بالسيجارة به, وكذلك فى جاكتتك الجديدة, ولكن لايهم |
Tiene una quemadura en el mismo lugar que la camisa del guardia. | Open Subtitles | لديه حرق في نفس المكان الذي احترق به زي الحارس |
No están claras las consecuencias de la quema de neumáticos sobre la emisión de partículas, aunque podría haber un ligero aumento; | UN | غير أن تأثيرات حرق الإطارات على انبعاثات الجسيمات غير واضحة وإن كان يحتمل أن تكون هناك زيادة طفيفة؛ |
La mayor parte del dióxido de azufre antropógeno se origina por la combustión de combustibles fósiles que contienen azufre. | UN | وتتكون معظم انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت الاصطناعية من حرق أنواع الوقود اﻷحفوري التي تحتوي على كبريت. |
VI.A Incineración de desechos a cielo abierto, incluida la quema en vertederos | UN | حرق النفايات في العراء، بما في ذلك حرق مواقع الدفن |
Según el informe médico, el Sr. Franquis había sufrido quemaduras de cigarrillos y recibido duras palizas antes de que le disparasen un tiro a quemarropa. | UN | ويُستفاد من التقرير الطبي أن السيد فرانكيس حرق بالسجائر وضُرب ضرباً مبرحاً قبل أن يطلق عليه الرصاص من مسافة قريبة جداً. |
Pero, al menos, una quemadura del brazo izquierdo... Coincide más... Con una quemadura química... | Open Subtitles | لكن حرق واحد على ذراعها الأيسر هو أكثر يتفق مع حرق الكيميائية. |
Es una marca de quemadura, señor, de la mano de un niño, como la que encontramos en Thomas Harcourt. | Open Subtitles | هذه علامة حرق ، سيدي من يد طفل مثل تلك التى وجدناها على جثة توماس هاركورت |
Es una quemadura de 2º grado, no afectará a la mano. | Open Subtitles | انها حرق من الدرجة الثانية التي لن تؤثر على استخدام يدها. |
En este informe se han analizado en particular los costos y beneficios de reducir las emisiones de la quema de carbón. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم تناوُل تكاليف وفوائد تقليل الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير. |
En este informe se han analizado en particular los costos y beneficios de reducir las emisiones de la quema de carbón. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم تناوُل تكاليف وفوائد تقليل الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير. |
En este informe se han analizado en particular los costos y beneficios de reducir las emisiones de la quema de carbón. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم تناوُل تكاليف وفوائد تقليل الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير. |
NA combustión de biomasa para producir energía | UN | حرق الكتلة اﻷحيائية من أجل الطاقة |
La combustión de esos materiales, que suele realizarse en lugares cerrados, afecta gravemente a la salud de mujeres y niños en particular. | UN | وإن حرق هذه المواد، الذي يتم في كثير من الأحيان في الهواء الطلق، يؤثر بشكل خطير على صحة النساء والأطفال بصفة خاصة. |
Además, en el torso se podían ver muchas quemaduras. | UN | كما كانت علامات حرق عديدة واضحة أيضا على جذعه. |
Se requieren políticas y programas que den acceso a tecnologías de incineración más eficientes y combustibles fósiles menos contaminantes para los hogares pobres. | UN | وهو ما يستوجب وضع سياسات وبرامج تتيح سبل الوصول إلى تكنولوجيات حرق أكثر كفاءة ووقود أحفوري أنظف للأسر الفقيرة. |
De verdad bien muerto. Gran parte de su piel ha sido quemada. | Open Subtitles | إنه ميت بالفعل, لقد تم حرق جلد الضحية بصورة كبيرة |
Y con "Jugar", no me refiero a fumar, beber algo, O incendiar la Casa. | Open Subtitles | انا ل ااقصد تدخين شىء او شرب شىء او حرق المنزل ؟ |
Tampoco se sabe mucho acerca de las repercusiones sobre la salud de las combinaciones de productos químicos tóxicos que se emiten al quemar neumáticos. | UN | كذلك لا يعرف شئ تقريباً عن التأثيرات الصحية الناجمة عن توليفة من المواد الكيميائية السامة التي تنبعث عند حرق الإطارات. |
Bueno, podríamos iluminar las cabras a fuego, Smoke Signal nuestro camino salir de aquí. | Open Subtitles | حسناً، بوسعنا حرق هذه الماعز و نرسل لهم إشارة لكيّ يعرفوا مكاننّا. |
Otros incidentes incluyeron el incendio de centros electorales, ataques a personal electoral y la destrucción de material electoral. | UN | وشملت الحوادث الأخرى حرق بعض مراكز الاقتراع والاعتداء على موظفي شؤون الانتخابات وتدمير مواد انتخابية. |
En Naplusa, una muchedumbre de más de 3.000 estudiantes aplaudió la incineración de una bandera israelí y vitoreó enardecidamente cuando subieron a un escenario un asentamiento judío de techos rojos hecho de cartón y lo hicieron volar con petardos. | UN | وفي نابلس، قابل حشد في أكثر من ٣٠٠٠ طالب حرق العلم اﻹسرائيلي بالتصفيق وتعالت أصواتهم بالهتاف عندما حمل إلى المنصة نموذج لمستوطنة إسرائيلية مصنوع من الورق المقوى وله سقف أحمر وفجﱢر بالمفرقعات النارية. |
Además, afirma que lo quemaron con un palo ardiendo en el brazo izquierdo, lo que le ha dejado cicatrices. | UN | وعلاوة على ذلك، ادّعى أنه حرق بقضيب ساخن على ذراعه اليسرى، مـما تـرك له ندوباً. |
El texto se podría mejorar también en otros aspectos, como las consideraciones sociales y culturales, la eliminación de cenizas y la preparación preliminar para la cremación. | UN | وتتضمن المجالات الأخرى التي قد يحتاج فيها النص إلى التعزيز الاعتبارات الاجتماعية والثقافية، والتخلص من الرماد، والإعداد لما قبل عملية حرق الجثث. |