Un grupo de 23 expertos técnicos participan en la elaboración del plan. | UN | ويشارك في وضع هذه الخطة فريق من ٢٣ خبيرا فنيا. |
Asistieron a la Reunión 30 expertos de todas las regiones del mundo. | UN | وقد حضر هذه الحلقة ثلاثون خبيرا من جميع مناطق العالم. |
Setenta expertos de 45 países se reunieron en Pretoria (Sudáfrica) para analizar y debatir la financiación de la ordenación forestal sostenible. | UN | وقد التقى سبعون خبيرا من ٤٥ بلدا في بريتوريا، بجنوب أفريقيا، لتحليل ومناقشة مسألة التمويل ﻷغراض الحراجة المستدامة. |
El Sr. Gates ha trabajado por más de 20 años como experto geodésico y cartógrafo para el Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وعمل السيد غيتس مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لأكثر من 20 عاما بوصفه خبيرا في علم المساحة التطبيقية ورسم الخرائط. |
A pesar del interés expresado por nuestro país en integrar dicho grupo en el año 2005, no se incluyó en él a ningún experto cubano. | UN | فعلى الرغم من الاهتمام الذي أبداه بلدي في عام 2005 بأن يصبح عضوا في الفريق الحالي، لم يضم الفريق خبيرا كوبيا. |
Más de 20 destacados expertos de todo el mundo participaron en la labor del foro a título personal. | UN | وشارك في هذا العمل أكثر من 20 خبيرا بارزا من مختلف أنحاء العالم بصفتهم الشخصية. |
Once de los expertos procedían de África, ocho de Asia y del Pacífico y diez de América Latina. | UN | ووفد أحد عشر خبيرا من أفريقيا، وثمانية من آسيا والمحيط الهادئ، وعشرة من أمريكا اللاتينية. |
Para 25 expertos en derechos humanos, delitos graves y otras esferas de la administración pública | UN | 25 خبيرا في مجال حقوق الإنسان والجرائم الخطيرة وغيرها من ميادين الإدارة العامة. |
Participaron en estos talleres en total 94 expertos de 70 de las Partes no incluidas en el anexo I designados por sus respectivos gobiernos. | UN | واشترك في حلقات العمل هذه ما مجموعه 94 خبيرا من 70 طرفا غير مدرج في المرفق الأول عينتهم حكومات بلدانهم. |
Me complace informarle de que la Red preparó los documentos mencionados con el apoyo de más 50 expertos internacionales de renombre. | UN | ويسرّني أن أُحيل إليكم الوثائق المذكورة أعلاه التي وضعتها الشبكة بتأييد مما يزيد على 50 خبيرا دوليا مشهورا. |
Hasta la fecha unos 150 expertos de más de 64 países han asistido a los cursos de formación. | UN | وشارك في هذه الدورات التدريبية حتى الآن نحو 150 خبيرا من أكثر من 64 بلدا. |
La Comisión, compuesta por 19 comisionados expertos que prestan servicio a título personal, fue apoyada por más de 30 gobiernos. | UN | واللجنة التي تتألف من 19 خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية تحظى بدعم تقدمه ما يزيد عن 30 حكومة. |
Diecinueve expertos de la lista de la UNMOVIC procedentes de 16 países y un funcionario de la UNMOVIC asistieron al curso en calidad de participantes. | UN | وحضر الدورة 19 خبيرا من الخبراء المدرجين في قائمة اللجنة أتوا من 16 بلدا وموظف واحد من موظفي اللجنة بصفتهم متدربين. |
Además, Israel envió a 20 expertos para ofrecer asesoría a corto y a largo plazos en 9 países del continente africano. | UN | كما أرسلت إسرائيل 20 خبيرا لاستشارات قصيرة المدى وأخرى طويلة المدى في 9 بلدان مختلفة في القارة الأفريقية. |
Nuestros proyectos nacionales se ejecutaron en un índice superior al 90% y el país aportó 30 expertos internacionales y 11 profesores. | UN | ونفذنا أكثر من 90 في المائة من مشاريعنا الوطنية، وقدم بلدنا 30 خبيرا دوليا و 11 أستاذا جامعيا. |
En las sesiones plenarias siguientes hicieron presentaciones 15 expertos, incluidos dos palestinos y tres israelíes. | UN | وفي الجلسات العامة اللاحقة أدلى 15 خبيرا بمن فيهم فلسطينيان وثلاثة إسرائيليين ببيانات. |
Curso de capacitación de cinco días para 30 expertos de países en desarrollo por año | UN | دورة تدريبية مدتها خمسة أيام لصالح 30 خبيرا من البلدان النامية كل سنة |
No soy experto, pero parece que recibió un fuerte golpe en la cabeza. | Open Subtitles | أنا لست خبيرا , لكن وكأنه تلقى ضربة خطيرة على الرأس |
Como experto en derecho humanitario internacional representó a la Sociedad de la Cruz Roja Húngara en las conferencias de La Haya, 1971, Viena, 1972, Teherán, 1973, Mónaco, 1984. | UN | بصفته خبيرا في القانون الانساني الدولي، قام بتمثيل جمعية الصليب اﻷحمر الهنغارية في المؤتمرات المعقودة في لاهاي، ١٩٧١، وفيينا، ١٩٧٢، وطهران، ١٩٧٣، وموناكو، ١٩٨٤. |
Actuó como experto gubernamental en derecho humanitario internacional en las conferencias de Ginebra, 1971 y 1972. | UN | عمل خبيرا في القانون الانساني الدولي في المؤتمرين المعقودين في جنيف عامي ١٩٧١ و ١٩٧٢ |
base de 11 especialistas con sede en México, D.F., y por 32 consultores ubicados en cada uno de los Estados mexicanos. | UN | ويتخذ من مكسيكو مقرا له، ومن ٣٢ خبيرا استشاريا لهم مقار في كل ولاية من الولايات المكسيكية. |
Sí, soy lo que se llama una experta de sillón. | Open Subtitles | نعم، هذا ما نسميه خبيرا في الجلوس على الكرسي |
La cuestión preliminar que se planteaba era si la persona designada era un árbitro o un perito. | UN | والسؤال الأول الذي طُرح هو ما إذا كان الطرف الـمُعيّن محكّما أم خبيرا. |
Se tenía la intención de que los créditos para expertos especiales cubrieran el costo relacionado con unos 30 peritos que se había previsto que prestaran testimonio ante el Tribunal. | UN | وكان الغرض من المبالغ المرصودة لبند الخبراء المخصصين أن تشمل التكاليف المرتبطة بعدد يقدر بما يقرب من 30 خبيرا شاهدا يُستدعون للإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة. |
Durante este período nombré Adjunto para asuntos del Grupo de Trabajo sobre Reconstrucción y Retorno a un especialista de gran experiencia. | UN | وقد عينت خبيرا يتمتع بخبرة واسعة نائبا لي لشؤون الفرقة المعنية باﻹعمار والعودة. |
Sí, bien, no tengo mucha experiencia en esas cuestiones, ya lo ve. | Open Subtitles | لاشئ يهم,انا لست خبيرا فى هذه الأمور وسيأتى اليوم لى |
Escuche lo que yo digo... ese chico va a ser un verdadero expert. | Open Subtitles | هيي... سأبلغك... ...ذلك الولد الصغير السّنّ فى طريقه ليكون خبيرا حقيقيّا |