No es ningún secreto que las poblaciones sanas son más rentables y pueden participar constructivamente en el desarrollo de sus países. | UN | وليس سرا أن السكان اﻷصحاء أكثر جدوى من الناحية الاقتصادية ويمكنهم أن يساهموا بشكل بناء في تنمية بلادهم. |
Además, se considerarían secreto de Estado todas las diligencias posteriores al momento de la detención. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتبر جميع الإجراءات منذ لحظة الاحتجاز سرا من أسرار الدولة. |
No es un secreto que el tema de la descolonización gozó de amplio apoyo y asistencia durante su presidencia del Comité hace unos 24 años. | UN | ولا أذيع سرا إذا قلت إن مسألة إنهاء الاستعمار حظيت بالمزيد من التأييد والمساعدة أثناء رئاستكم للجنة الـ 24 منذ سنوات. |
Lo más que puede decirse es que intercambia explicaciones públicas sobre acciones para las que ya se ha preparado toda la coreografía en privado. | UN | وأقصى ما يمكن قوله هو أن المجلس يخوض في تبادل تفسيرات علنية ﻹجراءات خُطط لها مــن قبــل سرا. |
La gente dice que a Anna Karenina, por mi movimiento aristocrático pero secretamente me gusta pensar que soy mas como Jane Eyre. | Open Subtitles | الناس يقولون أني أشبه أننا كاريينا بسبب شخصيتي الأسترقراطية ولا أخفيكم سرا أني أرى نفسي أكثر في جاين إيرين0 |
La construcción clandestina de varias carreteras llevó a la Administración Civil a utilizar un helicóptero para detectar los lugares en los que se realizaban esos trabajos. | UN | وقد أدت موجة الطرق المبنية سرا الى أن اﻹدارة المدنية عمدت الى استخدام طائرة هليكوبتر لكشف مواقع بناء الطرق. |
Muchas mujeres y niños son vendidos clandestinamente como esclavos, y la prostitución en las grandes ciudades, como Shanghai, va en aumento. | UN | ويباع سرا الكثير من النساء واﻷطفال كرقيق، وينتشر بغاء اﻷطفال في المدن الكبرى مثل شانغهاي. |
Parece extraordinario que tales asuntos se consideren un secreto de Estado cuando se dispone de información abundante en otros aspectos. | UN | واستطرد قائلا إنه من الغريب اعتبار هذه المسائل سرا من أسرار الدولة بينما تتاح معلومات كثيرة أخرى. |
Sigue preocupado por la proliferación de aeronaves no tripuladas, especialmente cuando se utilizan en secreto y en respuesta a una amenaza supuestamente inminente. | UN | وأضاف أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء انتشار الطائرات المسيّرة، وخاصة عندما تُستخدم سرا وفي الرد على تهديدات وشيكة مدعاة. |
Por décadas, fui víctima de acoso sexual por parte de una niñera, en secreto. | TED | لعقودٍ من الزمن، ظللت ضحية التحرش الجنسي على يد جليسة الأطفال سرا. |
Te escribo sobre una caja de almohadas de plumón que compré en secreto en Penney's. | Open Subtitles | وانا أكتب هذا في صندوق تحت وسادتين ونصف والذي اشتريته سرا ً لنا |
Xand, si alguien tiene un secreto y ese alguien promete a otro alguien que no se lo dirá a nadie... | Open Subtitles | إكساند، ماذا إذا كان هناك شخصا ما لديه سرا وهذا الشخص وعد شخصاً آخربأنه لن يخبر أحداً؟ |
Espera un minuto. Usted está enojado conmigo por decir Donna un secreto? | Open Subtitles | انتظر لحظة، أنت غاضب مني لأني أخبرت دونا سرا ؟ |
Nuestro querido padre le dijo al mundo que estabas muerto y te dio en adopción en secreto porque su esposa tenía una enfermedad terminal. | Open Subtitles | أخبر أبونا العزيز العالم أنك كنت ميتاً وبعد ذلك أعطاك سرا للتبني كل ذلك لأن زوجته كانت مصابة بمرض عضال |
Cuando tenía 13 años, trabajé en secreto para el almacenero del pueblo. | Open Subtitles | عندما كنت فى سن الثالثة عشر عملت سرا عند البقال |
Las deliberaciones de las Salas se harán en privado y se mantendrán secretas. | UN | المداولات تجري مداولات الدوائر سرا وتبقى سرية. |
A menos que tengas algo que apoye la posición que esperan secretamente que nosotros avancemos. | Open Subtitles | إلا اذا قلت شئ ما يدعم الموقع الذين يأملون سرا أن نتقدم إليه |
Su motor es impulsado por la perspectiva de las enormes fortunas que pueden amasarse clandestina y rápidamente. | UN | والدافع المحرك لها هو توقع تكديس ثروات طائلة سرا وبسرعة. |
En todo caso, el hecho de que algunos Estados puedan estar almacenando o fabricando clandestinamente armas de ese tipo sigue representando una grave amenaza para la paz mundial. | UN | بيد أن احتمال أن تكون الدول تقوم سرا بتخزين هذه اﻷسلحة أو تطويرها لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلام العالمي. |
Por definición, la disuasión es el polo opuesto de la intención oculta y secreta de emplear armas nucleares. | UN | والردع، بحكم تعريفه، يتعارض تماما مع النية التي يحتفظ بها سرا في استعمال اﻷسلحة النووية. |
20. La investigación se llevaría a cabo en forma confidencial y en todas sus etapas contaría con la cooperación de los Estados partes. | UN | ويجري التحري سرا وبالتعاون مع الدول اﻷطراف في جميع مراحله. |
Los VANT también pueden volar alto para no ser detectados y reunir información de manera encubierta. | UN | ويمكن للمركبات الجوية بدون طيار أن تحلق أيضا على علو مرتفع لتفادي كشفها ولجمع المعلومات سرا. |
El informe se envía confidencialmente a las partes interesadas, a todas las partes en la Carta y al Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | ويرسل التقرير سرا إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا. |
Se mantienen los incidentes de violencia como secretos de familia y con frecuencia cualquier denuncia o informe policial se efectúa secretamente. | UN | ويظل العنف سرا محفوظا داخل الأسرة، ويُعد تقرير الشرطة في كثير من الأحيان بطريقة سرية. |
Se alegraba de que yo lo supiera, pues odiaba andar a escondidas. | Open Subtitles | اخبرتنى انها سعيده انى علمت و انها كرهت ابقاء الامر سرا |
Los migrantes clandestinos son vulnerables ante la trata de personas y generan competencia desleal. | UN | وقال إن المهاجرين سرا معرضون للاتجار بالبشر ويمثلون مصدرا للمنافسة غير المنصفة. |
No se lo cuenten a nadie. Es un arreglito que tenemos. ¡Qué demonios! | Open Subtitles | لكن ابقوه سرا, انها خدعه كبيرة ما هذا بحق الجحيم,بريكر بريكر |
Le pedí que no dijese nada porque me gusta que mis buenas obras sean secretas. | Open Subtitles | سألتها لا أن أقول أي شيء لأنني أحب أعمالي الصالحة أن يكون سرا. |
El periódico clandestino publicado en Gisenyi y distribuido secretamente incluso en Kigali servía de indicación de las intenciones y la posible fuerza de los insurgentes. | UN | ٧٢ - واستُشف بعض ما يدل على نوايا المتمردين وقوتهم المحتملة من صحيفة سرية تصدر في غيسين وتوزع سرا حتى كيغالي. |