ويكيبيديا

    "عدد حالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • número de casos
        
    • del número de
        
    • incidencia de
        
    • los casos
        
    • cantidad de
        
    • casos de
        
    • número de denuncias de
        
    • número de incidentes de
        
    • número de situaciones de
        
    • tasa de
        
    • en el número de
        
    El número de casos de emergencias en África era prueba del fracaso del desarrollo de largo plazo en el continente. UN وقالت إن عدد حالات الطوارئ في افريقيا خير شاهد على فشل التنمية الطويلة اﻷجل في القارة اﻷفريقية.
    Sírvanse suministrar los datos desglosados pertinentes, incluso los relativos al número de casos de suicidio en la infancia. UN ويرجى تقديم البيانات المفصلة ذات الصلة، تشمل بيانات عن عدد حالات الانتحار فيما بين اﻷطفال.
    A pesar de la irrupción de dos brotes locales de sarampión en 1994, el número de casos fue inferior al del año anterior. UN فعلى الرغم من انتشار مرض الحصبة مرتين محلياً عام ٤٩٩١، كان عدد حالات اﻹصابة بالحصبة أقل منه في السنوات السابقة.
    Desde 1990, se ha registrado una leve disminución del número de abortos. UN ومنذ عام ١٩٩٠ حدث انخفاض طفيف في عدد حالات الاجهاض.
    Además, comparte las declaraciones formuladas por la delegación del Japón respecto del aumento del número de dimisiones en la Organización. UN وقال إن الوفد، إضافة إلى ذلك، يشارك الوفد الياباني تعليقاته المتعلقة بزيادة عدد حالات الاستقالة في المنظمة.
    En el mismo período, la incidencia de ingresos bajos para todos los tipos de familias disminuyó un 14%. UN وفي الفترة نفسها، انخفض عدد حالات الدخل المنخفض لكل أنواع الأسر بنسبة 14 في المائة.
    Por consiguiente, los malasios están justificadamente alarmados por el aumento de los casos de enfermedades transmisibles graves detectadas entre los inmigrantes. UN ونتيجة لذلك، يحق للماليزيين أن ينزعجوا من ازدياد عدد حالات اﻷمراض المعدية الخطيرة التي تم اكتشافها بين المهاجرين.
    La cantidad de ingresos forzosos varía considerablemente entre los hospitales y regiones. UN ويتفاوت عدد حالات القبول بالقوة تفاوتاً كبيراً بين المستشفيات والأقاليم.
    Gracias a estas medidas, el número de casos de tuberculosis registrados al año ha disminuido a aproximadamente 42.000. UN ونتيجة لهذه التدابير انخفض عدد حالات التدرن الجديدة المسجلة سنوياً إلى حوالي ٠٠٠ ٢٤ حالة.
    - Reducción en el número de casos de hostigamiento y violencia contra los refugiados; UN • دعم مؤسسة اللجوء. • انخفاض عدد حالات المضايقة والعنف ضد اللاجئين؛
    Sírvanse suministrar los datos desglosados pertinentes, incluso los relativos al número de casos de suicidio en la infancia. UN ويرجى تقديم البيانات المفصلة ذات الصلة، تشمل بيانات عن عدد حالات الانتحار فيما بين الأطفال.
    Sin embargo, es alentador observar que hay una leve disminución en el número de casos de trata en el país. UN ومع ذلك، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك انخفاضا طفيفا في عدد حالات الاتجار في البلد.
    número de casos de incumplimiento de los compromisos contraídos a este respecto. UN الأجل القصير والأجل المتوسط عدد حالات عدم الامتثال للالتزامات المقدمة
    Además, aumentó el número de casos de adquisiciones tramitadas por el personal. UN وإضافة إلى ذلك، ازداد عدد حالات الشراء التي عالجها الموظفون.
    ii) Reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 2` تقليص عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    ii) Reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    También considera preocupante la elevada incidencia de la pobreza, las enfermedades y el alcoholismo entre los indígenas estadounidenses, a pesar de los progresos logrados gracias al Proyecto de Demostración para la Autonomía. UN وهي تشعر بالقلق أيضا لارتفاع عدد حالات الفقر والمرض وإدمان الكحول بين اﻷمريكيين من السكان اﻷصليين، بالرغم من أوجه التحسن المحرزة بفضل مشروع البيان العملي للحكم الذاتي.
    También considera preocupante la elevada incidencia de la pobreza, las enfermedades y el alcoholismo entre los indígenas estadounidenses, a pesar de los progresos logrados gracias al Proyecto de Demostración para la Autonomía. UN وهي تشعر بالقلق أيضا لارتفاع عدد حالات الفقر والمرض وإدمان الكحول بين اﻷمريكيين من السكان اﻷصليين، بالرغم من أوجه التحسن المحرزة بفضل مشروع البيان العملي للحكم الذاتي.
    Alrededor de la mitad de los casos de utilización de niños en la pornografía descubiertos en el marco de la ley se cometieron en Internet. UN واتضح أن نحو نصف عدد حالات استغلال الأطفال في المواد الخليعة التي يتم الكشف عنها بموجب القانون يقع على شبكة الانترنت.
    La cantidad de desapariciones, asesinatos, casos de tortura y de detenciones arbitrarias ha aumentado. UN وقد ازداد عدد حالات الاختفاء والاغتيال والتعذيب والاعتقال التعسفي.
    Un motivo de especial preocupación era el elevado número de denuncias de violencia sexual, en la mayoría de los casos contra menores e incluso niños de muy corta edad. UN ومن الأمور التي أثارت قلقاً خاصا ارتفاع عدد حالات العنف الجنسي المبلّغ عنها، التي يشمل معظمها قصراً، بعضهم من الرضع.
    En agosto aumentó el número de incidentes de cruce ilegal de las fronteras. UN 7 - زاد عدد حالات العبور غير الشرعي للحدود في آب/أغسطس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد