ويكيبيديا

    "على الموقع الشبكي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sitio web
        
    • del sitio web
        
    • en la página web
        
    • en el sitio en la Web
        
    • en el sitio de
        
    • el sitio web de
        
    • visitar el sitio web
        
    • en su sitio web
        
    • al sitio web
        
    • en el sitio del
        
    • se puede consultar el sitio
        
    • puede consultar el sitio de
        
    La disponibilidad de los documentos en el sitio web, empero, es otro asunto. UN إلا أن مسألة توافر الوثائق على الموقع الشبكي هي مسألة مختلفة.
    Mientras tanto, todos los capítulos de este Suplemento pueden consultarse en el sitio web en sus versiones anticipadas. UN وفي هذه الأثناء، أصبحت جميع فصول هذا المحلق متاحة على الموقع الشبكي في صيغها المسبقة.
    Éstas se publicarán en el sitio web del Comité, en todos los idiomas oficiales. UN وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    Como ya se ha señalado, en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme se puede encontrar información complementaria. UN وكما ذكر أعلاه، يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados UN ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    Las Directrices pueden encontrarse, en inglés y en español, en el sitio web del ACNUDH. UN ويُتاح الاطلاع على النسختين الإنكليزية والإسبانية من المبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للمفوضية.
    La versión definitiva se publicó en el sitio web del Comité y figura en el anexo del presente informe. UN ونشرت الاختصاصات في صيغتها النهائية على الموقع الشبكي للجنة، كما أنها ترد في مرفق هذا التقرير.
    La lista consolidada de personas y entidades puede consultarse en el sitio web del Comité. UN والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Por primera vez, también retransmitimos en directo gran parte de la reunión y las grabaciones y vídeos también están disponibles en el sitio web. UN وقد أنتجنا لأول مرة بثاً حيا لجزء كبير من الاجتماع وتسجيلات صوتية وتسجيلات الفيديو، وهي أيضا متاحة على الموقع الشبكي.
    Además, el UNFPA dará una respuesta amplia de la administración, que se publicará en el sitio web del UNFPA. UN وإضافة إلى ذلك سيقدم الصندوق رداً شاملاً من الإدارة سيتاح على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق.
    Recopilar y difundir textos legislativos y otros materiales jurídicos en el sitio web del Convenio. UN جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل.
    El suplemento 15 se había completado y la versión anticipada estaba disponible en formato electrónico en el sitio web del Repertorio. UN وقد اكتمل إعداد الملحق الخامس عشر للمرجع بالكامل، ووُضع إلكترونيا في نسخة أولية على الموقع الشبكي لمرجع الممارسات.
    Se presentará también una versión electrónica en el sitio web del Gobierno de la RAEHK. UN كما ستتاح النسخة الإلكترونية على الموقع الشبكي لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    A su debido tiempo se publicará más información en el sitio web de la Conferencia. UN وستنشر معلومات أخرى على الموقع الشبكي للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية في الوقت المناسب.
    Pidió a la Secretaría que recopilara las observaciones que recibiera de los interesados y las publicara en el sitio web del Enfoque estratégico. UN طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي.
    Como solicitó el Consejo en su resolución, el estudio se publicará en un formato accesible en el sitio web del ACNUDH. UN وبناءً على طلب المجلس الوارد في قراره، ستُتاح هذه الدراسة على الموقع الشبكي للمفوضية بشكل يسهل الاطلاع عليه.
    en el sitio web público del Secretario General pueden consultarse las declaraciones voluntarias firmadas. UN وتُنشَر استمارات الإقرارات الطوعية الموقعة على الموقع الشبكي للأمين العام المتاح للعموم.
    Las exposiciones de los panelistas pueden consultarse en el sitio web de la UNODC. UN ويمكن الاطِّلاع على العروض المقدَّمة خلال حلقة النقاش على الموقع الشبكي للمكتب.
    iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados UN ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    Estas campañas están disponibles en la página web del Ministerio del Interior. UN ويمكن الاطلاع على هذه الحملات على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية.
    Para que todos los idiomas oficiales reciban la misma prioridad en el sitio en la Web será necesario también reexaminar el concepto de los idiomas de trabajo de la Secretaría. UN وطلب المساواة بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي سيتطلب أيضا إعادة النظر في مفهوم لغات العمل في الأمانة العامة.
    Informe disponible en el sitio de la FAO en la Web UN تقرير متوفر على الموقع الشبكي لمنظمة الأغذية والزراعة
    Los interesados en consultar materiales de antecedentes, incluidos el programa provisional y la organización de los trabajos, pueden visitar el sitio web: www.un.org/esa/ffd/tax/sixthsession/. UN المواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، متاحة على الموقع الشبكي التالي > < www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession/.
    Éste aprobó el documento, que ahora está a disposición de todos los Estados en su sitio web. UN وقد وافقت اللجنة على الورقة وهي الآن متاحة لجميع الدول على الموقع الشبكي المخصص للجنة.
    El informe de dicha reunión se hizo llegar a la Junta por conducto del servidor de listas y se incorporó luego al sitio web de la Convención. UN وأحيل تقرير هذا الاجتماع إلى المجلس عن طريق قائمة التعميم وأتيح فيما بعد على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة ليطلع عليه عامة الجمهور؛
    La información se podría publicar en el sitio del PIC en la Web. UN يمكن وضع هذه المعلومات على الموقع الشبكي للموافقة المسبقة عن علم.
    :: También se puede consultar el sitio de las Naciones Unidas en la Web: http://www.un.org/News/devupdate/latest.htm UN :: تتاح أيضا على الموقع الشبكي على العنوان التالي: http://www.un.org/News/devupdate/Latest.htm

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد