ويكيبيديا

    "علينا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Tenemos
        
    • nos
        
    • debemos
        
    • deberíamos
        
    • nosotros
        
    • Necesitamos
        
    • Hay
        
    • tendremos
        
    • vamos
        
    • tener
        
    • debamos
        
    • hemos
        
    • examinamos
        
    • necesario
        
    • nuestra
        
    Tenemos que hacer todo lo posible para proteger y mantener la integridad y la autoridad moral de las Naciones Unidas en Somalia. UN يجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل حماية وصون سلامة اﻷمم المتحدة في الصومال وسلطتها المعنوية.
    También Tenemos que concluir en este período de sesiones las labores sobre el desarme nuclear, bajo la Presidencia del Embajador Victor Batiouk, de Ucrania. UN كذلك يتعين علينا في هذه الدورة أن ننتهي من العمل بشأن نزع السلاح النووي، برئاسة السفير فيكتور باتيوك ممثل أوكرانيا.
    Los colombianos Tenemos que reducir, hasta extirparlas, la violencia, la violencia política y las violaciones de los derechos humanos. UN إن علينا نحن الكولومبيين أن نحد من العنف والعنف السياسي وانتهاكات حقوق اﻹنسان وأن نستأصل شأفتها.
    Conscientes de ello, examinaremos todas las propuestas de reestructuración que se nos presenten. UN وعلى هذا اﻷساس سنبحث كل المقترحات المعروضة علينا بخصوص إعادة الهيكلة.
    Para seguir a la altura, para formar parte de ese cambio, debemos saltar juntos con decisión a las aguas de la irracionalidad convencional. UN ولكي نبقى على صلة به ولكي نصبح جزءا من هذا التغيير علينا أن نقفز معا إلى مياه اللامعقول المتعارف عليها.
    Todos nosotros deberíamos haber aprendido la lección más importante que se desprende de este conflicto: la comunidad internacional no será respetada hasta que decida adoptar medidas eficaces. UN وكان علينا جميعا أن نتعلم أهم درس في هذا النزاع: ألا وهو أن المجتمع الدولي لن يكون محترما حتى يقرر اتخاذ اجراءات فعالة.
    Tenemos que fomentar la representatividad del Consejo y democratizar sus métodos de trabajo. UN يتعين علينا تعزيز الثقل التمثيلي للمجلس وإضفاء الديمقراطية على أسلوب عمله.
    Como requisito previo Tenemos que decidir con celeridad la integración de la mesa del actual período de sesiones. UN وكشرط أساسي لذلك، علينا أن نتخذ قرارا على وجه السرعة بشأن تشكيل مكتب الدورة الحالية.
    Tenemos que ser pacientes en este ejercicio importante sin demorarnos en demasía. UN علينا أن نتحلى بالصبر في هذه الممارسة الهامة دون تسويف.
    En el cincuentenario Tenemos que asegurar que las Naciones Unidas contribuirán a un mundo más seguro, más sano y mejor para el futuro. UN وفي العيد الخمسيني، علينا أن نتأكد من أن اﻷمم المتحدة ستسهم في إقامة عالم أكثر أمانا وأصح وأفضل في المستقبل.
    Pero Tenemos que enfrentar la realidad en cuanto a la responsabilidad del buen gobierno. UN ولكن يتعين علينا أن نواجه بعض الحقائق بصدد المسؤولية عن صلاح الحكم.
    Tenemos que decidir exactamente en qué momento las Naciones Unidas deben participar en una operación de establecimiento de la paz. UN ويتعين علينا أن نقرر في أية مرحلة بالضبط ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنخرط في عملية حفظ السلم.
    Informaremos cabalmente sobre la difícil etapa de desarrollo en que nos encontramos y sobre lo que queda por hacer para superarla. UN وإننا ندرك تماما ما نوجد فيه من مرحلة تطور صعبة وما يتعين علينا القيام به لتجاوز تلك المرحلة.
    A ese respecto, la resolución que está hoy ante nosotros nos representa serias dificultades. UN وفي هذا الصدد، يخلق هذا القرار المطروح علينا صعوبات كبيرة بالنسبة لنا.
    No obstante, reconocemos que a la larga debemos identificar los productos básicos alternativos que podamos producir de forma eficaz y con ventajas comparativas. UN وبالرغم من ذلك نقر بأنه يتعين علينا أن نحدد في المدى البعيد السلع البديلة التي بمقدورنا انتاجها بكفاءة وبميزة نسبية.
    debemos trabajar de consuno para propugnar controles a la utilización de estas armas. UN ويجــب علينا أن نعمل معا لوضع ضوابط بشأن استخدام تلك اﻷسلحة.
    Para ello Necesitamos un texto de trabajo que deberíamos preparar el presente año. UN ولهذا الغرض نحتاج إلى نص متداول يتعين علينا إعداده هذا العام.
    Sencillamente, debemos tomar nota de cuáles son las opiniones: si Hay 3 a favor y 2 en contra, pues ganan los 3. UN إن كل ما علينا هو أن نلحظ اﻵراء المعرب عنها. وإذا حظينا بتأييد ثلاثة ومعارضــة اثنيــن، فــإن الثلاثة يكسبون.
    Aún está por verse si tendremos éxito o no a este respecto, pero nos empeñaremos en hallar una solución porque el tiempo apremia. UN ونحن لا نضمن إذا كنا سننجح في هذا أم لا ولكن علينا أن نجتهد للوصول إلى حل، ﻷن الوقت يسبقنا.
    vamos a seguir hablando acerca de la reforma financiera, pero al mismo tiempo debemos garantizar también la base financiera de la Organización. UN ولنواصل بالتأكيد الحديث عن اﻹصلاح المالي، ولكن علينا أيضا أن نؤمﱢن اﻷساس المالي اللازم لعمل المنظمة ونحن نفعل ذلك.
    Creo que debemos tener en cuenta las emociones auténticas, los sentimientos genuinos, las creencias verdaderas de cada uno de nosotros. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار العواطف الحقيقية والمشاعر الحقيقية والمعتقدات الحقيقية لكل أحد منا.
    No pienso que debamos ser muy observadores para identificar a los responsables. UN لا أعتقد أن علينا أن نبحث كثيرا لكي نحدد المسؤولين.
    Si hemos de sobrevivir más allá de ese hito debemos seguir aferrados a estos principios. UN وإذا أردنا البقاء فيما يتجاوز ذلك المعلم علينا أن نواصل تمسكنا بهذه المبادئ.
    nuestra renuencia se debe a que francamente creemos que no es una buena propuesta la que examinamos y aprobamos. UN إن ترددنا يعزى صراحة إلى أننا نعتقد أن الاقتراح المعروض علينا والذي اعتمدناه ليس اقتراحا جيداً.
    Para ello, debemos estar preparados a proporcionar todo el apoyo que sea necesario. UN ولهذا يجب علينا أن نستعد لتوفير كل ما يلزم من الدعم.
    debemos elaborar nuevos enfoques para atender una situación nueva que satisfaga nuestra esperanza de un futuro democrático y sin distinciones raciales para Sudáfrica. UN ويجب علينا اﻵن أن نطور نهجا جديدة لمواجهة الحالة الجديدة التي ستحقق أملنا في مستقبل لا عنصري وديمقراطي لجنوب افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد