¿Sabe que en los hospitales no queda ni una sola cama libre? | Open Subtitles | هل تعلم ان المستشفيات لا يتوفر فيها فراش واحد خال |
Ustedes se pasan el día entero en su cama de nobles pensamientos, | Open Subtitles | تقضى اليوم بكامله وأنت تسترخى على فراش وثير بأفكار نبيلة |
Si envías un mensajero diciendo que estás en tu lecho de muerte, vendrá. | Open Subtitles | أرسلي شخصا يخبرها بأنك على فراش الموت وبأنها يجب أن تأتي |
No esperes a estar en tu lecho de muerte para darte cuenta. | Open Subtitles | لا تنتظري حتى تكونين على فراش الموت لتكتشفي تلك الحقيقة. |
El dormitorio. Venimos de ponerle un colchón nuevo, debería ser realmente confortable. | Open Subtitles | غرفة النوم أين يوجد فراش جديد نتمنى أن يكون مريحاً |
Oí que había una cama en urgencias. ¿Te lo has montado ahí alguna vez? | Open Subtitles | سمعت بوجود فراش في غرفة الإستراحة هل عاشرت فتاة هناك من قبل؟ |
Bueno, si no le importa pagar, le darán una cama en algún rincón. | Open Subtitles | إن لم تمانع بالدفع ، يمكنهم تجهيز فراش لك بالغرفة الدافئة. |
Ocúpate de que este hombre coma y tenga una cama para dormir. | Open Subtitles | إعملوا على أن يتم إطعام هذا الرجل وأعطوه فراش لليلة |
Es lo único que necesito en mi vida. Una cama magnética flotante. | Open Subtitles | هذا هو الشئ الوحيد الذي ينقص حياتي فراش مغناطيسي عائم |
Quiero decir, está tu ropa de cama, y la mía, pero creo que sería mejor si tuviéramos la nuestra. | Open Subtitles | أعني . كان هناك فراش خاص بكِ وفراش خاص بي لكن فكرت بأنه سيكون من اللطيف |
Este será también la última vez que durmamos en una cama adecuada | Open Subtitles | هذه ستكون اخر مرة سينام فيها احدنا في فراش مريح |
Prometiste a su madre en su lecho de muerte que cuidarías de él como si fuera tuyo, ¿no es así? | Open Subtitles | . لقد وعدت امه علي فراش موتها . بأنك ستعتنين به كطفلٌ لك , اليس كذالك ؟ |
Que no traiga a ninguno a nuestro lecho matrimonial, ningún campesino ni príncipe o Papa, a menos que Él sea un Dios de amor. | Open Subtitles | أن لا تأتي بأحد منهم على فراش زواجنا، لا فلاحون، لا أمراء، لا باباوات، وإلا، لن يبقي الله إله محبة. |
Te lo dio en su lecho de muerte... y prometiste dárselo a la mujer con quien quisieras pasar toda tu vida. | Open Subtitles | أعطتك إياه على فراش الموت و جعلتك تقسم أنك ستعطيه للمرأة التي تريد أن تقضي باقي عمرك معها |
La última vez que lo vimos estaba en su lecho de muerte. | Open Subtitles | لقد كان طريح فراش الموت في آخر مرة رأيناه فيها. |
Prometiste a tu madre, en su lecho de muerte que cuidarías a jimmy. | Open Subtitles | لقد وعدتُ والدتك وهى على فراش الموت بأنك ستعتنى بـ جيمى |
7.500 dólares... en una bolsa de papel debajo del colchón del pirómano. | Open Subtitles | 7,500دولار فى كيس ورقى , اسفل فراش من قام بالحريق |
En cada celda hay una cama individual con colchón y almohada y un pequeño banco de madera. | UN | وتحتوي كل زنزانة على فراش ووسادة ومنضدة خشبية صغيرة ويتيح ترتيب الزنزانات للسجناء مخاطبة بعضهم بعضا. |
Dijo a los hombres que la casa no estaba conectada a la red de electricidad y que el dinero probablemente se encontraba bajo el colchón de su madre. | UN | فقال للرجلين إن المنزل غير مربوط بشبكة الكهرباء والمحتمل أن توجد النقود تحت فراش أمه. |
¡Algunas personas piensan que deberíamos ir al cielo en camas de pluma! | Open Subtitles | يعتقد البعض أننا نستحق دخول الجنة على فراش من الريش |
¡La sexualidad es una fuerza de la naturaleza, que no puede estar limitada al colchón y las sábanas! | Open Subtitles | النشاط الجنسي هو قوة من قوى الطبيعة أنها لا يمكن أن تقتصر على فراش أو بطانية انهض |
¿Los colchones del refugio eran incómodos? | Open Subtitles | ما اللعنة، ريتش؟ فراش في الملجأ العقدي قليلا؟ |
¿Te parece a ti que sea un catre? Es una cama, una cama real. | Open Subtitles | هل هذا يبدو كمهد في نظرك إنه فراش ,سرير ملكي |
El Subcomité recomienda que se facilite a todas las personas que se encuentren bajo la custodia inicial de miembros de las fuerzas de seguridad un lugar limpio donde permanecer que cuente, como mínimo, con una estera para dormir, acceso a servicios de saneamiento y alimentos y agua potable para satisfacer las necesidades vitales básicas. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوجوب تزويد أي شخص يودعه موظفو إنفاذ القانون في الاحتجاز الأولي بمكان نظيف يشغله، بما في ذلك كحد أدنى فراش للنوم، وبإمكانية الوصول إلى وسائل الإصحاح، وبما يلزم من غذاء وماء شرب لتلبية الضرورات الأساسية للحياة. |
Sabe, la gente en sus lechos de muerte, tienen la oportunidad de juntar sus últimas palabras, hacer que importen. | Open Subtitles | أتعلمين أمراً، الناس في فراش موتهم.. تكون لديهم فرصة ليضعوا كلماتهم الأخيرة معاً.. |
Ahora todo lo que necesito es una litera con un tobogán y tendré todo lo que siempre quise desde que tenía seis años. | Open Subtitles | الأن كل ما أحتاجة هو فراش مرتفع مع زلاجة سيكون لديّ كل شيء أردته منذ أن كان عمري ست سنوات |
1. Toda persona que sorprenda a su cónyuge o a alguno de sus ascendientes, descendientes o hermanas en un acto de infidelidad o en situación de adulterio y mate, hiera mortalmente o deje lisiada de por vida a la mujer de que se trate, a su pareja o a ambos en el lugar del hecho, tendrá derecho a que se le otorgue el beneficio de las circunstancias atenuantes. | UN | 1 - يستفيد من العذر المخفف من فوجئ بزوجته أو أحدى أصوله أو فروعه أو أخواته حال تلبسها بجريمة الزنا أو في فراش غير مشروع فقتلها في الحال أو قتل من يزنى بها أو قتلهما معا أو اعتدى عليها أو عليهما اعتداء أفضى إلى موت أو جرح أو إيذاء أو عاهة دائمة. |
Surgieron necesidades imprevistas de equipo para el manejo de carga pesada consistente en 10 vehículos de manejo de contenedores, 10 remolques de contenedores, 29 elevadores de horquilla para terreno accidentado y equipo diverso para el manejo de plataformas de carga (4.210.000 dólares). | UN | ومن بين الاحتياجات التي لم تكن متوقعة معدات تناول اﻷصناف الثقيلة وهي ١٠ أجهزة مناولة للحاويات، و ١٠ مقطورات لشحن الحاويات، و ٢٩ رافعة شوكية لﻷراضي الوعرة ومختلف المعدات لمناولة فراش اﻷسرﱠة )٠٠٠ ٢١٠ ٤ دولار(. |