ويكيبيديا

    "في إعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Declaración
        
    • de la Declaración
        
    • la Declaración de
        
    • en una declaración
        
    • a la Declaración
        
    • por la Declaración
        
    • a declarar
        
    • con la Declaración
        
    • para declarar
        
    • de declarar
        
    • en la Proclamación
        
    • en su Declaración de
        
    • la Declaración sobre
        
    • en un anuncio
        
    • en el anuncio
        
    Esperamos firmemente que para ese entonces se haya cumplido con los acuerdos contenidos en la Declaración de principios y objetivos. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يتحقق بحلول ذلك التاريخ الامتثال الكامل للاتفاقات الواردة في إعلان المبادئ واﻷهداف.
    Los objetivos trazados en la Declaración de Copenhague no podrán lograrse si no existe un clima económico internacional propicio. UN ولا يمكن بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في إعلان كوبنهاغن ما لم يوجد مناخ اقتصادي دولي مساعد.
    Opinamos que este enfoque constituye el consenso aprobado en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se expresa claramente en la Declaración de Viena. UN ونرى أن هذا النهج يشكل توافق اﻵراء الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان كما هو منصوص عليه في إعلان فيينا.
    Esa es la clave del éxito en todo esfuerzo encaminado a concretizar los compromisos proclamados en la Declaración del Milenio. UN وهذا هو مفتاح النجاح لأي جهد يبذل من أجل إعطاء تعبير ملموس للالتزامات الواردة في إعلان الألفية.
    En este proceso, se están aplicando las recomendaciones relativas al género de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN وفي هذه العملية، يجري تنفيذ التوصيات المتصلة بنوع الجنس على وجه التحديد، الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    En su Guía general, el Secretario General ha examinado exhaustivamente las cuestiones que figuran en la Declaración del Milenio. UN وقد أمعن الأمين العام في دليله التفصيلي النظر بصورة شاملة في المسائل الواردة في إعلان الألفية.
    Este compromiso se reiteró al más alto nivel en la Declaración de la Cumbre del Milenio, adoptada por nuestros dirigentes el año pasado. UN وقد تم تأكيد هذا الالتزام من جديد على أعلى مستوى في إعلان قمة الألفية، الذي اعتمده زعماؤنا في العام الماضي.
    Destacando la importancia de los planes de acción como orientación para el cumplimiento y seguimiento de los compromisos contraídos en la Declaración de Viena, UN وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا،
    Es importante que no consideremos los objetivos fijados en la Declaración del Milenio simplemente como fines en sí mismos. UN ومن المهم ألا نعتبر الأهداف الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية مجرد غايات في حد ذاتها.
    en la Declaración del Milenio todos hemos convenido claros objetivos e instrucciones. UN ولدينا توجيهات وأهداف واضحة اتفقنا عليها جميعنا في إعلان الألفية.
    Esto se refleja mejor en la Declaración del Milenio, en la que se subraya la visión común de crear un mundo mejor sin conflictos ni pobreza. UN وينعكس ذلك على أفضل وجه في إعلان الألفية، الذي يبلور رؤية مشتركة من أجل بناء عالم أفضل خال من الصراعات أو الفقر.
    Por consiguiente, debemos dedicar todos nuestros esfuerzos a cumplir los objetivos que convinimos en la Declaración del Milenio. UN لذلك، ينبغي أن نوجه كل جهودنا نحو إنجاز الأهداف التي اتفقنا عليها في إعلان الألفية.
    Lamentablemente, Swazilandia no ha podido cumplir con todos los objetivos que se fijaron en la Declaración de compromiso para 2003. UN ومما يؤسف له أن سوازيلند لم تتمكن من تحقيق كل الأهداف الموضوعة لعام 2003 في إعلان الالتزام.
    Es probable que se alcance el objetivo de garantizar el acceso al agua potable, previsto en los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio. UN والهدف المتمثل في ضمان الوصول إلى مياه الشرب قد يمكن تحقيقه على النحو المتوخى في الأهدجاف الواردة في إعلان الألفية.
    Destacando la importancia de los planes de acción como orientación para el cumplimiento y seguimiento de los compromisos contraídos en la Declaración de Viena, UN وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا،
    A nivel mundial, las prioridades clave del sistema estaban establecidas en la Declaración del Milenio. UN فعلى الصعيد العالمي، تتجسد الأولويات الرئيسية للمنظومة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    De persistir el actual panorama económico internacional, no podrían alcanzarse los ambiciosos objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN ولا يمكن بلوغ الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية إذا ما استمر السيناريو الحالي للاقتصاد الدولي.
    Estamos todavía muy lejos de alcanzar los objetivos plasmados en la Declaración del Milenio. UN فالأهداف المحددة في إعلان الألفية لا تزال أبعد ما تكون عن التحقيق.
    Por el contrario, esa limitación permitiría que la Asamblea se centrara en sus prioridades como se establece en la Declaración del Milenio. UN بل على العكس من ذلك، من شأنه أن يتيح للجمعية التركيز على أولوياتها على النحو الوارد في إعلان الألفية.
    El Consenso de Monterrey nos ofrece un marco práctico para lograr un desarrollo efectivo y cumplir el ambicioso programa de la Declaración del Milenio. UN إن توافق مونتيري يوفر لنا إطارا عمليا للسعي إلى تفعيل التنمية وتنفيذ بنود جدول الأعمال الطموح المبين في إعلان الألفية.
    Se comprometió en una declaración Solemne del Jefe de Estado a promover la igualdad de oportunidades y la igualdad entre los géneros; UN التزمت في إعلان رسمي صدر عن رئيس الدولة بالعمل من أجل تكريس التكافؤ في الفرص والإنصاف ومراعاة القضايا الجنسانية؛
    La tarea de la comunidad internacional era dar impulso a la Declaración de Principios israelí-palestina y, en tal sentido, la asistencia económica era de decisiva importancia. UN وان مهمة المجتمع الدولي هي بعث الحياة في إعلان المبادئ كما أن تقديم المساعدة الاقتصادية أمر بالغ اﻷهمية.
    La importancia de la cooperación internacional en materia de derechos humanos ha sido reconocida por la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وتم الاعتراف بأهمية التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Su delegación tiene preguntas en relación con el derecho del Estado a declarar el efecto retroactivo de dicho retiro. UN ولوفده تساؤلات تتعلق بحق الدولة في إعلان أثر ارتجاعي لهذا السحب.
    Nepal ha adoptado varias medidas para cumplir los compromisos asumidos con la Declaración de El Cairo de la Conferencia. UN وقد اضطلعت نيبال بتدابير شتى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في إعلان القاهرة الصادر عن مؤتمر السكان.
    La MFI había reconocido abiertamente ser una sección del FULRO en un anuncio distribuido en Ginebra. UN وقد اعترفت مؤسسة مونتانيار صراحة بأنها جناح لتلك الجبهة في إعلان عُمِّم في جنيف.
    ¿Y entonces qué clase de persona pondría un enigma... en el anuncio de un periódico? Open Subtitles حسنا، أي نوع من البشر يضع رسالة مشفرة في في إعلان على جريدة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد