ويكيبيديا

    "في الاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las necesidades
        
    • en las necesidades
        
    • de los recursos necesarios
        
    • a las necesidades
        
    • de necesidades
        
    • en los recursos
        
    • necesidades en
        
    • las necesidades de
        
    • a necesidades
        
    • necesidad
        
    • de recursos
        
    • entre las necesidades
        
    • que las necesidades
        
    • de los gastos
        
    En última instancia, la aplicación con éxito se basará en el examen cuidadoso de las necesidades prioritarias de cada país. UN ويرتكز التنفيذ الناجح، في نهاية المطاف، على النظر بعناية في الاحتياجات التي تحظى باﻷولوية في كل بلد.
    En total, estos cambios representaron una reducción neta de las necesidades de 12.427.500 dólares. UN وإجمالا، يمثل ذلك تخفيضا صافيا في الاحتياجات بلغ ٥٠٠ ٤٢٧ ١٢ دولار.
    Esta fusión daría lugar a una reducción de las necesidades de 92.900 dólares. UN وسيسفر هذا الدمج عن انخفاض في الاحتياجات مقداره ٩٠٠ ٩٢ دولار.
    Cambios netos propuestos en las necesidades de puestos financiados con recursos ordinarios, 2004-2005 UN التغييرات الصافية المقترحة في الاحتياجات من الوظائف الممولة من الموارد العادية،
    Esa reducción de los recursos necesarios se debe a que se ha completado con éxito el mandato de la Misión de Observadores, por lo que ésta será liquidada. UN ويرجع الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى نجاح مهمة البعثة وتصفيتها لاحقا.
    Ello refleja un aumento del 33,4%, que representa el aumento real de las necesidades adicionales efectivas de recursos para el bienio. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 33.4 في المائة، أي الزيادة الحقيقية في الاحتياجات من الموارد الإضافية الفعلية لفترة السنتين.
    Ello refleja un aumento del 33,4%, que representa el aumento real de las necesidades adicionales efectivas de recursos para el bienio. UN وهذا يعكس زيادة نسبتها 33.4 في المائة تمثل الزيادة الحقيقية في الاحتياجات الفعلية من الموارد الإضافية لفترة السنتين.
    El aumento neto de las necesidades de recursos en esta sección se resume como sigue: UN ويرد فيما يلي تلخيص للزيادة الصافية في الاحتياجات من الموارد تحت هذا الباب.
    La diferencia responde a un incremento previsto de las necesidades de personal temporario general. UN ويعكس الفرق زيادة متوقعة في الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة. 102.0 دولار
    Esta tendencia ha resultado en un aumento de 34,3 millones de dólares de las necesidades correspondientes a sueldos. UN ونتج عن هذا الاتجاه زيادة في الاحتياجات في إطار بند المرتبات قدرها 34.3 مليون دولار.
    El aumento de las necesidades obedeció en parte a la celebración en Entebbe de los cursos de capacitación y orientación inicial de la UNMISS UN ترجع الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلى عقد دورات تدريبية وتوجيهية في عنتيبي من أجل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Por las razones que se exponen infra, la Comisión Consultiva ha realizado el presente examen de las necesidades con carácter preliminar. UN ولﻷسباب الواردة أدناه، فإن نظر اللجنة الاستشارية في الاحتياجات يعد أوليا.
    El aumento de las necesidades correspondientes a esta partida es resultado del despliegue del componente de policía civil. UN والزيادة في الاحتياجات تحت هذا البند ناتجة عن وزع عنصر الشرطة المدنية.
    El Secretario General Adjunto analizó el aumento previsto de las necesidades humanitarias en caso de que se concierte un acuerdo de paz. UN وناقش الزيادة المتوقعة في الاحتياجات الانسانية في حال إبرام اتفاق للسلم.
    La disminución de las necesidades en varias partidas obedece al valor del equipo traspasado a la UNAMIR de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويساوي الانخفاض في الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات التي نقلت الى البعثة من عمليات أخرى مضطلعة بحفظ السلم.
    Las razones que justifican el aumento de las necesidades en relación con los servicios por contrata son las siguientes: UN وفيما يلي اﻷسباب التي دعت الى الزيادة في الاحتياجات من الخدمات التعاقدية
    La disminución de la cantidad mensual presupuestada para cubrir el costo del combustible para los grupos electrógenos obedece a las variaciones estacionales de las necesidades de calefacción. UN ويعود الانخفاض في التكاليف الشهرية للوقود اللازم للمولدات الكهربائية إلى التفاوت بين الفصول في الاحتياجات من التدفئة.
    La variación global en las necesidades de personal incluye una disminución neta de 266 puestos con respecto al nivel de 2005. UN ويشتمل التغيير الإجمالي في الاحتياجات من الموظفين على نقصان صاف يبلغ 266 وظيفة بالمقارنة مع مستوى عام 2005.
    :: Mandato: cambio en las necesidades operacionales UN :: الولاية: تغير في الاحتياجات التشغيلية
    Los costos del personal adicionales quedan más que compensados con una reducción de los recursos necesarios no relacionados con los puestos. UN وتكاليف الموظفين الإضافية يقابلها أو يزيد تخفيض في الاحتياجات من غير الوظائف.
    Para nueve de las misiones existentes no se indica ningún cambio en cuanto a las necesidades de personal. UN ولم يتم الإبلاغ عن أي تغيرات في الاحتياجات من الوظائف بالنسبة للـ 9 بعثات الحالية.
    iii) reconocer los factores biológicos y de otra índole que dan lugar a diferencias de necesidades de salud según el sexo; y UN ' 3` الاعتراف بالعوامل البيولوجية وغيرها من العوامل التي تؤدي إلى حدوث فوارق على أساس انوع لجنس في الاحتياجات الصحية؛
    El aumento de 2.900 dólares en los recursos no relacionados con puestos obedece al incremento de los gastos generales de funcionamiento. UN أما الزيادة البالغة 900 2 دولار في الموارد غير المتصلة بالوظائف فتتعلق بزيادة في الاحتياجات لمصروفات التشغيل العامة.
    Aumentaron las necesidades de viajes de enlace entre la Sede en Nueva York y la UNPROFOR y por toda Europa. UN وحدثت زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالسفر لغرض الاتصالات بين مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك والقوة وداخل أوروبا.
    Dichos compromisos se limitan a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados para su cumplimiento; UN وتنحصر هذه الالتزامات في الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر وفي العقود أو الالتزامات القانونية التي يحتاج تنفيذها لمهلة زمنية طويلة؛
    La ampliación de la plantilla y la necesidad de contar con sistemas administrativos integrados han aumentado considerablemente las necesidades de equipo. UN وقد أدت زيادة عدد الموظفين والحاجة إلى إقامة نظم ادارية متكاملة إلى زيادة ملموسة في الاحتياجات من المعدات.
    A menos que se remedie esa grave situación, la necesidad de recursos para la cuenta de apoyo seguirá aumentando. UN وما لم يجر تصحيح هذه الحالة الخطيرة، فسوف تستمر الزيادة في الاحتياجات من الموارد لحساب الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد