ويكيبيديا

    "في البيت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en casa
        
    • en el hogar
        
    • en la casa
        
    • a casa
        
    • en su casa
        
    • a domicilio
        
    • del hogar
        
    • en su hogar
        
    • en sus hogares
        
    • en mi casa
        
    • en los hogares
        
    • casa en
        
    • en tu casa
        
    • de la Casa
        
    • en el domicilio
        
    En muchos países se desconoce la idea de los estudios en casa, y su regulación ni se plantea. UN ومفهوم التعليم في البيت مفهوم غير معروف في بلدان عديدة، ناهيك عن كونه يخضع لنظام.
    Nadie reconoce que una mujer que haya pasado el día en casa pueda estar cansada. UN ولا يرضى أحد أن تدعي المرأة التي تقضي يومها في البيت أنها متعبة.
    ¿De qué sirve que pase más tiempo con mis hijos en casa si mi mente está siempre en otra parte mientras estoy con ellos? TED فما الجيد في قضاء وقت أطول مع أطفالي في البيت إذا كان عقلي دائما في مكان آخر بينما أنا بينهم؟
    Los problemas pueden surgir cuando el padre está presente en el hogar pero no toma parte en la adopción de decisiones, lo cual suele ocurrir. UN فقد تنشـأ مشاكل إذا كان الأب موجودا في البيت لكن اتخاذ القرارات ليس مسألة مشتركة بين الوالدين، كما هي الحال عادة.
    En esta esfera, las mujeres están más restringidas que en el hogar. UN وتخضع النساء لقيود أشد في هذا المجال منه في البيت.
    Algunos de nosotros tenemos alarmas antirrobo en la casa y otros no lo tenemos. TED بعضنا لديه في البيت جرس إنذار عن اللصوص، و بعضنا ليس لديه.
    La Sra. Eastman da una fiesta en casa el 15 del mes que viene. Open Subtitles السيدة ايستمان تقيم حفلة في البيت في الخامس عشر من الشهر القادم
    No hay nada que comer en casa. Como quien dice: me comerás. Open Subtitles أردت قنطار من الحبوب ليس هناك شيء للأكل في البيت
    ¡Si un hombre no está en casa, es obvio que está trabajando! Open Subtitles إذا كان الرجل ليس في البيت فمن الواضح إنه يعمل
    Se supone que estar en casa no me devuelve las caIIs telefónicas. Open Subtitles هي يُفترض بأنه كَانتْ في البيت لا يُرجعُ مكالماتي الهاتفيةَ.
    Mira, es bastante malo que me llamaste a cada hora sobre la hora cuando estoy en casa ... pero no me gusta ser paginado en escuela. Open Subtitles إسمعي, الأمر سيء بما يكفي أن تتصلي بي كل ساعة عندما أكون في البيت ولكن لا يرضيني أن أرقم الصفحات في المدرسة
    ¿Por qué vamos allí para luchar? Lo podemos hacer aquí en casa. Open Subtitles لماذا علينا المحاربة هناك طالما باستطاعتنا فعل ذلك في البيت
    Espero que cuando la ducha esté instalada Greg se sienta más en casa. Open Subtitles شكرا, أنا أتمنى عندما أركبه أن غريغ سيشعر وكأنه في البيت
    Si te quedas en casa, les demuestras a los otros chicos que no perteneces. Open Subtitles اذا بقيتِ في البيت فأنتي تثبتين لبقيه الفتيان انك لا تنتمين لهم.
    Aunque se reconocía con menos frecuencia, la violencia sexual contra los niños varones era también un problema importante, en particular en el hogar. UN وإذا كان الاعتراف بالعنف الجنسي الممارس على الفتيان أقل مقارنة بالفتيات، فإنه مشكلة كبيرة أيضاً، بما في ذلك في البيت.
    Las niñas también pueden ser necesarias en el hogar para realizar tareas domésticas y cuidar de sus hermanos. UN كما قد تكون هناك حاجة إلى الفتيات في البيت للقيام بالأعمال المنزلية ورعاية إخوتهن وأخواتهن.
    Unas 100 a 150 personas por año prefieren dar a luz en el hogar. UN وتختار كل سنة ما يقارب 100 إلى 150 امرأة الولادة في البيت.
    Masruk estuvo en la casa Blanca consultando las relaciones árabes se reunió con el presidente la semana pasada. Open Subtitles مرزوق هو مستشار العلاقات العربية في البيت الأبيض لقد تناول الغداء مع الرئيس الأسبوع الفائت
    Todo iba bien en la casa segura hasta que la mujer sacó un arma. Open Subtitles كل شيء كان يسير بسهولة في البيت الامن عندما اشهرت المراة المسدس
    Llegué a casa con tiempo para prepararme para la cena con Hylene. Open Subtitles امضيت في البيت الكثير من الوقت للتحضير للعشاء مع هيلين.
    Con la crisis, desconfió de los bancos y lo guardaba todo en su casa. Open Subtitles مع الأزمات المالية، فقد الثقة في البنوك وإحتفظ بكل شيء في البيت
    Ejemplo clásico de ello es la formación de las comadronas tradicionales (hilots) para que ayuden en los partos a domicilio en condiciones asépticas. UN ومن اﻷمثلة التقليدية في هذا الصدد تدريب القابلات التقليديات للسهر على عمليات الوضع في البيت في ظروف معقمة.
    :: Son raras las mujeres del hogar que tienen hijos sin estar casadas. UN :: نادرا هن النساء في البيت اللاتي لديهن أطفال دون زواج.
    Las medidas de apoyo pueden tomarse mientras el niño o joven vive en su hogar, o en caso de que un niño o joven tenga que ser llevado a un lugar fuera de su hogar. UN ويمكن اتخاذ تدابير تقديم الدعم عندما يعيش الطفل أو الشاب في البيت أو في حالة لزوم إقامة الطفل أو الشاب في غير بيته.
    Las mujeres son vulnerables a la violencia sexual, la trata y la mutilación, tanto en sus hogares, en la huida o en los campamentos para poblaciones desplazadas. UN فالمرأة تتعرض للعنف الجنسي والاتجار والتشويه، سواء في البيت أو في ساحة القتال أو في مخيمات المشردين.
    Entonces, en una ocasión, estaba en mi casa mirando televisión, mientras mi esposa acostaba a los niños, mientras yo miraba un programa de televisión. TED وفي ذات مرة وأنا في البيت أشاهد التلفاز حينما كانت زوجتي تضع طفلنا في سريره وكنت أشاهد برنامجًا تلفزيونيًا.
    Sin embargo, las actividades en grupo de atención al niño basadas en los hogares pueden ayudar a que los progenitores participen. UN بيد أن أنشطة رعاية الأطفال المضطلع بها في البيت يمكن أن تساعد الوالدين على المشاركة فيها.
    Me gusta estar en casa en la noche cuando mi esposa despierta. Open Subtitles أود أن أكون متواجداً في البيت مساءاً عندما تستيقظ زوجتي
    Pero si... si estabas en casa, entonces, te habrías cambiado antes de venir a trabajar, lo que significa que estabas durmiendo, pero no en tu casa, Open Subtitles ولكن اذا كنتِ في منزلك حينها كنت ستغيرين ملابسك قبل المجئ للعمل وهذا يعني انك كنت نائمة ، ولكن ليس في البيت
    Vamos a conseguir lo que ese hombre de la Casa Blanca murió por conseguir. Open Subtitles نحن سنحصل على الذي ذلك الرجل في البيت الأبيض مات من أجل.
    El Comité no entra en la cuestión de la legalidad del allanamiento, no obstante considera que, a tenor del artículo 17 del Pacto, no sólo es necesario que la injerencia en el domicilio sea legal, sino que no sea arbitraria. UN ولا تدخل اللجنة في مسألة قانونية المداهمة؛ ومع ذلك، فهي ترى، وفقا للمادة 17 من العهد، أنه من الضروري لأي تدخل في البيت ألا يكون قانونيا فحسب، بل أن يكون أيضا غير تعسفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد