ويكيبيديا

    "في التكاليف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los costos
        
    • de los gastos
        
    • de costos
        
    • en los gastos
        
    • de gastos
        
    • en los costos
        
    • a los gastos
        
    • del costo
        
    • el costo
        
    • en gastos
        
    • a los costos
        
    • en costos
        
    • de costo
        
    • para sufragar los gastos
        
    No obstante, ha habido una disminución considerable de los costos por kW, los costos de la turbina y los gastos adicionales. UN وقد كان هناك، مع هذا، انخفاض كبير في التكلفة لكل كيلوواط، وفي تكلفة التوربينات، وكذلك في التكاليف اﻹضافية.
    La falta de ese tipo de políticas puede ocasionar aumentos importantes de los costos. UN وعدم وجود هذه السياسات يمكن أن يؤدي إلى زيادات كبيرة في التكاليف.
    Las necesidades adicionales previstas en este epígrafe representan un incremento de los gastos en un 20% respecto del período anterior. UN تمثل الاحتياجات الاضافية في إطار هذا البند زيادة في التكاليف بنسبة ٢٠ في المائة بالمقارنة بالفترة السابقة.
    El aumento de los gastos en 1,7 millones de dólares corresponde principalmente a aumentos obligatorios de los gastos. UN وتتكون الزيادة في التكاليف البالغة ١,٧ مليون دولار، في معظمها، من زيادات إلزامية في التكاليف.
    Una forma de reducir las diferencias de costos consistía en comercializar los productos derivados de la producción de biocombustibles. UN وإن الاستغلال التجاري للمنتجات الجانبية لإنتاج أنواع الوقود الإحيائي، يشكل وسيلة للحد من الفارق في التكاليف.
    Los recursos existentes deberían reasignarse a las capacidades operativas mediante economías en los gastos administrativos y de servicios de conferencia. UN وينبغي إعادة تخصيص الموارد القائمة للقدرات التشغيلية من خلال تحقيق وفورات في التكاليف اﻹدارية وتكاليف خدمة المؤتمرات.
    Los aumentos del volumen en algunos subcomponentes se han compensado ampliamente con reducciones de volumen y economías de gastos en otros subcomponentes. UN وتقابل جزءا كبيرا من الزيادات الحجمية في بعض العناصر الفرعية تخفيضات حجمية ووفورات في التكاليف في عناصر فرعية أخرى.
    A menudo se basan en diversas hipótesis y pronósticos tecnológicos que prevén una rápida reducción en los costos. UN فهي كثيرا ما تستند إلى افتراضات وتنبؤات تكنولوجية مختلفة تتكهن بحدوث انخفاض مطرد في التكاليف.
    La falta de ese tipo de políticas puede ocasionar aumentos importantes de los costos. UN ويمكن أن يؤدي عدم وجود هذه السياسات إلى زيادات كبيرة في التكاليف.
    Se solicita un incremento mínimo de 2.500 dólares para 2004 a fin de hacer frente al aumento de los costos. UN وتم طلب حد أدنى من الزيادة بقيمة 500 2 دولار في عام 2004 لتلبي الزيادة في التكاليف.
    No obstante, también en la acuicultura se observó un aumento de los costos, sobre todo de los piensos. UN غير أن تربية الأحياء المائية واجهت هي الأخرى ارتفاعاً في التكاليف وخاصة منها تكاليف العلف.
    Se procuraría lograr reducciones de los gastos administrativos sin disminuir la capacidad de la Organización para ejecutar los programas establecidos. UN وسيسعى إلى تحقيق تخفيضات في التكاليف الإدارية دون تقليل قدرة المنظمة على تنفيذ البرامج الصادر بها تكليف.
    El aumento se debe al incremento reglamentario de los gastos en 19,6 millones de dólares, esto es, un 7,6%. UN وترجع الزيادة إلى زيادات في التكاليف القانونية قيمتها 19.6 مليون دولار، أي بنسبة 7.6 في المائة.
    Las contribuciones voluntarias indicadas anteriormente no se presupuestaron en los cálculos de los gastos. UN والتبرعات المذكورة أعلاه لم تحسب في التكاليف المقدرة.
    El orador subrayó sus ventajas, indicando que XBRL ofrecía un ahorro de costos y una mayor eficiencia y exactitud. UN وشدد المتحدث على مزايا هذه اللغة، موضحاً أنها تحقق وفورات في التكاليف وفعالية أكبر ودقة أفضل.
    Una parte del presupuesto por programas incluye un elemento para la inflación y otros aumentos de costos previstos. UN يتضمن جزء من الميزانية البرنامجية عنصرا للزيادات المتوقعة في معدلات التضخم والزيادات الأخرى في التكاليف.
    Las modificaciones en los gastos reflejan los ajustes que obedecen a modificaciones obligatorias en los gastos, fluctuaciones monetarias y ajustes por concepto de inflación. UN وتتضمن التغييرات في التكاليف تعديلات تتعلق بتغييرات إلزامية في التكاليف، وتحركات العملة والتضخم.
    Por consiguiente, se la incluye en los gastos de funcionamiento que se indican en el párrafo 2 supra. UN ولذلك، فهو مدرج في التكاليف التشغيلية المبينة في الفقرة ٢ أعلاه.
    Déficit y reducción de gastos del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y propuestas de financiación UN العجز في تمويل مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ومقترحات التمويل وتحقيق وفورات في التكاليف
    Las reducciones se efectuaron exclusivamente en los costos operacionales, no así en puestos del personal. UN وجرت التخفيضات حصرا في التكاليف التشغيلية وليس في أي وظيفة من وظائف الموظفين.
    A. Contribuciones de los gobiernos anfitriones a los gastos de las oficinas locales UN مساهمات الحكومات المضيفة في التكاليف المحلية للمكاتب
    Una reducción sustancial del costo de esas tecnologías permitiría una rápida expansión de las aplicaciones de los sistemas fotovoltaicos. Energía hidroeléctrica UN كما أن تحقيق خفض كبير في التكاليف لأي من هذه التكنولوجيات سيوفر فرصة التوسع السريع في التطبيقات الفلطاضوئية.
    Las necesidades detalladas en el presente informe incluyen tanto el costo íntegro como la participación de las Naciones Unidas. UN وتشمل الاحتياجات الواردة تفصيلا في هذا التقرير كلا من التكلفة الكاملة وحصة الأمم المتحدة في التكاليف.
    Recurrir a contratistas de personal para funciones técnicas permitiría ahorrar en gastos generales y sueldos. UN ويمكن أن يؤدي الاستعانة بمتعهدي توريد الموظفين في المهام التقنية إلى تحقيق وفورات في التكاليف اﻷساسية واﻷجور.
    Los precios negociados de antemano facilitaron las adquisiciones, lo que coadyuvó a mayores economías en cuanto a los costos administrativos y a la transparencia de las adquisiciones. UN وكان للتفاوض على اﻷسعار سلفا أثره في تبسيط عملية الشراء، مما أسفر عن وفورات اضافية في التكاليف الادارية وعن الشفافية في مجال الشراء.
    Aumento en los costos Como ya se indicó, en el próximo bienio el FNUAP deberá enfrentar un pronunciado aumento en costos ineludibles. UN 46 - وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، سيواجه صندوق السكان خلال فترة السنتين القادمة زيادة كبيرة في التكاليف الإلزامية.
    Sobre esa base, la celebración de las Reuniones Conjuntas en Roma en vez de en Nueva York supondría un aumento de costo estimado en 35.100 dólares. UN واستنادا الى ذلك، فان عقد الاجتماعات المشتركة في روما بدلا من نيويورك سوف يتضمن زيادة في التكاليف تقدر بمبلغ ٠٠١ ٥٣ دولار.
    Estas propuestas, al igual que las disposiciones relativas a las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos locales de las oficinas del PNUD en los países, se aplicarán rigurosamente. UN وسوف تنفذ هذه اﻵليات بشكل جاد تماما كما ينفذ نهج مساهمة الحكومات في التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد