ويكيبيديا

    "في النص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el texto
        
    • del texto
        
    • en la versión
        
    • al texto
        
    • de la versión
        
    • el texto de
        
    • en la disposición
        
    • en el guión
        
    • en su texto
        
    • en el guion
        
    • en medio
        
    • el libreto
        
    Confiamos en que las propuestas que se exponen en el texto reciban el apoyo pleno de los Estados Miembros. UN ونحن واثقون من أن المقترحات المطروحة في النص ستحظى بالتأييد الكامل من جانب جميع الدول اﻷعضاء.
    Los tres representantes dijeron que habrían preferido la inclusión en el texto de referencias concretas al principio de libre determinación. UN وقال الممثلون الثلاثة، جميعهم، إنهم كانوا يودون أن تدرج في النص اشارات محددة الى مبدأ تقرير المصير.
    No necesito recordarles que aún quedan en el texto de trabajo tantas frases entre corchetes como había en el texto hace un año. UN ولا داعي ﻷن أذكّر الوفود بأن النص المتداول حاليا يتضمن نفس عدد اﻷقواس الموجودة في النص المتداول قبل سنة واحدة.
    Los párrafos relativos a Colombia y Georgia sustituirían al párrafo 78 del texto actual. UN وعندئذ تحل الفقرات المتعلقة بكولومبيا وجورجيا محل الفقرة ٨٧ في النص الحالي.
    Hasta ahora, la Comisión ha aprobado un número de artículos que aparecen sin corchetes en la versión que sigue. UN ٣ - وقد اعتمدت اللجنة حتى اﻵن عدة مواد، ترد دون أقواس معقوفة في النص التالي.
    Carecía de coherencia, era endeble en materia de recomendaciones y contenía una crítica general del programa que no quedaba corroborada en el texto. UN فهو يفتقر إلى الاتساق، ولا يقدم توصيات كافية، ويحتوي على انتقاد شامل للبرنامج دون وجود ما يؤيد ذلك في النص.
    Aunque no hay nada discordante acerca de esta disposición desde el punto de vista sustantivo, realmente no tiene cabida en el texto. UN وبالرغم من أن هذا الحكم لا ينطوي على التضارب من الناحية الموضوعية، وفي الحقيقة لا محل له في النص.
    Se señaló, a este respecto, que informaba los comentarios un número ingente de opiniones doctrinales, de las cuales sólo una pequeña parte aparecía efectivamente en el texto. UN ولوحظ في هذا الصدد أن التعليقات مؤيدة بقدر وفير من الآراء الفقهية وبأنه لا يشار حالياً إلا إلى جزء ضئيل منها في النص.
    En cualquier caso, la cifra correspondiente a Francia es falsa incluso en el texto original. UN وأضاف بأن الرقم المتعلق بفرنسا ليس صحيحا في النص الأصلي على أية حال.
    Las consecuencias prácticas de esta cuestión son evidentes y es por lo tanto importante que no queden ambigüedades en el texto. UN وتترتب على هذه المسألة آثار عملية تبدو عيانا، ولذا، فإن من المهم ألا يبقى أي التباس في النص.
    Lamentablemente, los patrocinadores no incluyeron estas propuestas en el texto que tenemos ante nosotros. UN وللأسف لم يُضمّن مقدمو مشروع القرار تلك المقترحات في النص المعروض علينا.
    Se celebraron varias reuniones y se incorporaron en el texto propuestas del Presidente y de los Países Bajos. UN وقال إنه قد عُقدت اجتماعات مختلفة بهذا الصدد، وأُدرجت في النص مقترحات قدمها الرئيس وهولندا.
    La revisión fue acordada en consultas oficiosas y no ha quedado recogida en el texto que se presentó. UN لقد تم الاتفاق على التنقيح في مشاورات غير رسمية ولم يرد في النص المعروض علينا.
    Mi delegación lamenta que esos elementos no quedaran reflejados en el texto definitivo. UN ويشعر وفدي بالأسف لأن تلك العناصر لم تبرز في النص النهائي.
    El primero, que no parece ser objeto de consenso, sería la inserción de terminología jurídicamente vinculante sobre ambas cuestiones en el texto principal. UN المسار الأول، الذي يبدو أنه لا يحظى بتوافق الآراء، يتمثل في إدراج نص ملزمٍ قانوناً بشأن المسألتين في النص الرئيس.
    Por tanto, sería prudente mantener en el texto el cuidadoso equilibrio que la Comisión luchó por lograr durante años. UN ولذلك، سيكون من الحصافة الحفاظ على توازن دقيق في النص الذي كافحت اللجنة لعدة سنوات لإنجازه.
    Tampoco podemos aceptar las referencias al TNP en el texto debido a nuestra conocida posición sobre el Tratado. UN ولا يمكننا كذلك قبول الإشارات ذات الصلة بالمعاهدة في النص نظرا لموقفنا المعروف بشأن المعاهدة.
    Las definiciones propuestas de riesgo y de daño podrían simplificarse manteniendo los elementos esenciales dentro del texto y remitiendo al comentario para los aspectos que no sean esenciales. UN إن التعريفين المقترحين للخطر والضرر يمكن تبسيطهما عن طريق الابقاء فيهما على العناصر الجوهرية في النص واﻹحالة الى التعليق فيما يتعلق بالجوانب غير الجوهرية.
    La clara distinción entre el ámbito de aplicación de las funciones de la nueva estructura y el de los órganos de supervisión externa es también parte esencial del texto. UN والتمييز الواضح بين مجال تطبيق وظائف الكيان الجديد ومجال التطبيق في هيئات الاشراف الخارجي عنصر أساسي أيضا في النص.
    Los esfuerzos de las delegaciones que compartíamos la misma opinión tuvieron eco en la versión definitiva de la Carta. UN وجهود الوفود التي تتفق معنا في الرأي وجدت صداها في النص النهائي للميثاق.
    Celebra también las propuestas constructivas presentadas por la delegación del Japón una gran parte de las cuales ya ha sido incorporada al texto aceptado. UN ورحب أيضا بالمقترحات البناءة التي قدمها الوفد الياباني، وقد أدرج عدد لا بأس به من هذه المقترحات في النص المقبول.
    Se han fundido ahora dos párrafos del texto original en el párrafo 14 de la versión final. UN فثمة فقرتان في النص اﻷصلي تم اﻵن دمجهما في الفقرة ١٤ من النص النهائي.
    La Comisión aceptó la sugerencia y pidió que ésta se consignase en la disposición o en la Guía para la incorporación al derecho interno. UN وتبنﱠت اللجنة الاقتراح وطلبت التعبير عنه إما في النص أو في دليل الاشتراع.
    Viene de una familia de actores metódicos. Comerán cristal si está en el guión. Open Subtitles ،طابور طويل من الممثلين الأشداء مستعدين لأكل الزجاج إن كان في النص
    El proyecto de resolución tiene dos objetivos que se expresan de manera muy concisa en su texto. UN لمشـروع القرار هدفان تم التعبير عنهما على نحو موجز ومستــوف جدا في النص.
    Porque está en el guion que hagas un striptease en la fiesta de pijamas, y cuando te quitas la blusa, Billy aparece. Open Subtitles لأنكِ في النص ,تتعرين في حفلة النوم .ولما تخلعين ملابسكِ يأتي بيلي مسرعاً
    Si quiere que todos se sienten juntos, alguien tendrá que sentarse en el asiento de en medio. Open Subtitles لو كلكم عايزين تقعدوا مع بعض لازم حد هيقعد في كرسي في النص
    En primer lugar, pasé la noche aquí cambiando el libreto. Open Subtitles أولاً: كنتُ هنا طوال الليل أقوم بتغييرات في النص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد