ويكيبيديا

    "في تقرير الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el informe del Secretario General
        
    • del informe del Secretario General
        
    • al informe del Secretario General
        
    • en la Memoria del Secretario General
        
    • el Secretario General en su informe
        
    • en los informes del Secretario General
        
    • en ese informe
        
    • de la Asamblea General
        
    • de la Memoria del Secretario General
        
    • en el informe que el Secretario General
        
    • el informe presentado por el Secretario General
        
    • en el informe correspondiente del Secretario General
        
    • el informe del Secretario General A
        
    • en un informe del Secretario General
        
    • el informe del Secretario General de
        
    También expresaron su disposición a considerar con prontitud las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Esta propuesta coincide en muchos aspectos con las ideas reflejadas en el informe del Secretario General a la Asamblea del Milenio. UN وهذه الفكرة تتمشى إلى حد كبير مع الفلسفة التي تتجلى في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة الألفية.
    Quisiera ahora, transmitir la opinión del Japón sobre varias cuestiones que figuran en el informe del Secretario General. UN والآن، أود أن أنقل آراء اليابان بشأن العديد من المجالات المشمولة في تقرير الأمين العام.
    El paludismo se puede prevenir, tratar y curar, como se indica claramente en el informe del Secretario General. UN إن الملاريا مرض يمكن اتقاؤه وعلاجه والشفاء منه، مثلما ورد بوضوح في تقرير الأمين العام.
    Sólo entonces sería posible utilizarla como base para las recomendaciones del informe del Secretario General. UN عندها فقط سيمكن استخدام هذه المعلومات كأساس لاتخاذ توصيات في تقرير الأمين العام.
    en el informe del Secretario General se proporciona el siguiente proyecto de texto: UN وينص مشروع الصيغة الوارد في تقرير الأمين العام على ما يلي:
    En la cumbre debería fomentarse un progreso ambicioso en ese sentido, partiendo de las propuestas que figuran en el informe del Secretario General. UN وينبغي أن يشجع مؤتمر القمة على إحراز تقدم طموح في ذلك الصدد، على أساس المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Nuestra delegación tiene ciertas reservas sobre algunas de las ideas que figuran en el informe del Secretario General. UN غير أن وفد بلادي لديه بعض التحفظات بشأن بعض الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام.
    Tenemos que comprometer más recursos de manera sostenible para satisfacer las necesidades identificadas en el informe del Secretario General. UN ويجب أن نكرس المزيد من الموارد، على أساس مستدام، لتلبية الاحتياجات المحددة في تقرير الأمين العام.
    En opinión de la Comisión Consultiva, en el informe del Secretario General hay diversas lagunas. UN من وجهة نظر اللجنة الاستشارية، يوجد عدد من الثغرات في تقرير الأمين العام.
    Venezuela citó la siguiente afirmación hecha en el informe del Secretario General: UN وأشار الرد إلى البيان التالي الوارد في تقرير الأمين العام:
    Es preciso hallar una solución satisfactoria sobre la base de las opciones presentadas en el informe del Secretario General. UN ولا بد من التماس حل يبعث على الارتياح بناء على الخيارين المذكورين في تقرير الأمين العام.
    En ese sentido, las estadísticas que figuran en el informe del Secretario General permiten pensar que se puede alcanzar ese objetivo. UN وفي هذا الصدد، فإن الإحصاءات الواردة في تقرير الأمين العام تحملنا على الاعتقاد بأن تحقيق هذا الهدف ممكن.
    También se proporciona una lista de infractores recurrentes que han sido incluidos en el informe del Secretario General durante al menos cinco años. UN وتعرض القائمة أسماء المجرمين العائدين الذين ظلت أسماؤهم ترد في تقرير الأمين العام طوال ما لا يقل عن خمس سنوات.
    Dicha Conferencia aprobó el Consenso de São Paulo, cuyos compromisos se encuentran debidamente reflejados en el informe del Secretario General. UN واعتمد ذلك المؤتمر توافق آراء سان باولو، الواردة التزاماته في تقرير الأمين العام.
    En opinión de la Comisión, esa suma debería haber figurado en el informe del Secretario General. UN وفي رأي اللجنة، هذا المبلغ كان ينبغي أن يظهر في تقرير الأمين العام.
    La Comisión toma nota de que la Asamblea General aprobó cuatro de las ocho propuestas incluidas en el informe del Secretario General. UN وتلاحظ اللجنة أن الجمعية وافقت على أربعة مقترحات من المقترحات الثمانية المبينة في تقرير الأمين العام.
    Los miembros del Consejo expresaron su disposición a examinar con prontitud las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام.
    Todo esto se reflejó claramente en el informe del Secretario General y en la Declaración del Milenio, que nos proporciona un anteproyecto de programa común para los años por venir. UN وقد انعكس كل ذلك بوضوح في تقرير الأمين العام وإعلان الألفية، اللذان يوفران لنا أساسا لجدول أعمال مشترك للسنوات المقبلة.
    En ese contexto, deseo recordar los elementos más destacados de las conclusiones del informe del Secretario General, como sigue. UN وفي هذا السياق، أود التذكير بالعناصر البارزة للاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام على النحو التالي.
    Contribución al informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN الإسهام في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل بربادوس لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Esta situación debe ser reflejada más apropiadamente en la Memoria del Secretario General. UN ومن اﻷجدر أن تنعكس هـــذه الحالة بصورة أفضل في تقرير اﻷمين العام.
    Colaboremos para lograr los objetivos que fijó el Secretario General en su informe del Milenio de vivir en un mundo sin temor ni miseria. UN ولنتعاون على تحقيق الأهداف الواردة في تقرير الأمين العام عن الألفية التي تنادي بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز.
    También se ha utilizado información que figura en los informes del Secretario General sobre la revitalización. UN علاوة على ذلك، جرت الاستعانة أيضاً بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام عن التنشيط.
    Se presentarán propuestas presupuestarias concretas, concordantes con las propuestas que figuran en ese informe, a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, con sujeción a su aprobación del nivel necesario de recursos en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وستقدم مقترحات محددة خاصة بالميزانية متسقة مع المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، رهنا بموافقتها على المستوى اللازم من الموارد في دورتها السابعة والخمسين.
    Por tanto, acogemos con beneplácito las ideas que figuran en el informe del Secretario General sobre el papel y el funcionamiento de la Asamblea General. UN لذلك، نرحب بالفكر المعبر عنه في تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بدور الجمعية العامة ووظيفتها.
    Quisiera comentar ahora algunos aspectos concretos de la Memoria del Secretario General. UN ولتسمحوا لي اﻵن بالتعليق على بعض الجوانب المحددة في تقرير اﻷمين العام.
    Esa cuestión se examinará con más detalle en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وستعالج هذه المسألة على نحو أكثر استفاضة في تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Los detalles figuran en el informe presentado por el Secretario General de las Naciones Unidas al Consejo de Seguridad, de 2 de febrero de 1993 (S/25221). UN وقد أدرجت التفاصيل في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ S/25221.
    A este respecto, Australia espera que la Quinta Comisión apruebe prontamente las decisiones relativas a las propuestas presentadas en el informe correspondiente del Secretario General (A/48/945). UN وتتطلع استراليا، في هذا الصدد، الى القيام مبكرا باتخاذ اجراءات في اللجنة الخامسة بشأن المقترحات المقدمة في تقرير اﻷمين العام الواردة في الوثيقة A/48/945.
    Se pidió a las Naciones Unidas que tomaran nota de esas conclusiones y las recogieran en el informe del Secretario General a la Asamblea General. UN وقد طلب الى اﻷمم المتحدة أن تحيط علما بهذه النتائج وأن تعبر عنها في تقرير اﻷمين العام المرفوع الى الجمعية العامة.
    en un informe del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos9 figura una relación detallada de esa reunión. UN ويرد التقرير الكامل لحلقة العمل في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٩(.
    Este hecho quedó reflejado en su momento en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وهذه حقيقة اعترف بها آنذاك في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد