ويكيبيديا

    "في جنوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el
        
    • del sur
        
    • al sur
        
    • in South
        
    • en la región meridional
        
    • en la parte meridional
        
    • en la zona meridional
        
    • para el
        
    • el sur
        
    • sur de
        
    • en South
        
    • de South
        
    • sur del
        
    • tales refugiados en
        
    • en Sudáfrica
        
    Desafortunadamente, la situación en el Líbano meridional sigue siendo tensa e inestable y afecta las obras de reconstrucción. UN والمؤسف أن الحالة في جنوب لبنان ما زالت متوترة وغير مستقرة وتؤثر في تقدم التعمير.
    El conflicto en el sur del Sudán sigue siendo motivo de preocupación y angustia para nosotros en Uganda. UN إن الصراع في جنوب السودان لا يزال مصدر قلق بالغ وألم بالنسبة لنا في أوغندا.
    El año 1993 marca un hito histórico en el largo y turbulento camino político de la lucha contra el apartheid en Sudáfrica. UN يشكل عام ١٩٩٣ حدا تاريخيا فاصلا في الرحلة السياسية الطويلة والمضطربة من الكفاح ضد الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    En efecto, en la actualidad no existe justificación alguna para que las fuerzas militares de los Estados Unidos sigan destacadas en Corea del sur. UN وفي الواقع أنه لا يوجد حاليا أي مبرر على اﻹطلاق ﻷن تظل قوات الولايات المتحدة العسكرية مرابطة في جنوب كوريا.
    Sólo el 60%, aproximadamente, llega al quinto grado en el Asia meridional y dos tercios lo logran, en el África al sur del Sáhara. UN ولا يصل إلى الصف ٥ في جنوب آسيا سوى ٦٠ في المائة فقط وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى سوى الثلثين.
    Debo repetir que el Gobierno británico no abriga dudas acerca de su soberanía en cuanto a las dependencias británicas en el Atlántico Sur. UN وينبغي لي أن أكرر ثانية بأن الحكومة البريطانية لا تساورها أية شكوك بشأن سياتها على المحميات البريطانية في جنوب اﻷطلسي.
    Mi Gobierno celebra la Declaración sobre Cooperación en los Negocios en el Atlántico Sur. UN وترحب حكومة بلدي باﻹعلان المتعلق بالتعاون في مجال اﻷعمال في جنوب اﻷطلسي.
    Esto puede lograrse eficazmente mediante el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. UN وهذا يمكن القيام به بشكل فعال بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    El diálogo ha sido una parte integrante de nuestra búsqueda de paz y prosperidad en el Asia sudoriental. UN لقد كان الحوار جزءا لا يتجزأ من سعينا لتحقيق السلم والرخاء في جنوب شرقي آسيا.
    La mejora relativa en Asia meridional no bastó para impedir un aumento absoluto en el número de personas pobres. UN والتحسن النسبي في جنوب آسيا لم يكن كافيا للحيلولة دون حدوث زيادة مطلقة في عدد الفقراء.
    La mayoría de la población francesa también se opone al programa de ensayos de Francia en el Pacífico meridional. UN كما أن أغلبية الشعب الفرنسي تعارض برنامج التجارب الذي تضطلع به فرنسا في جنوب المحيط الهادئ.
    Son ejemplos que lo prueban el arreglo pacífico en Sudáfrica y el diálogo iniciado en el Oriente Medio, que deben animar nuestros esfuerzos. UN ومن اﻷمثلة على ذلك: التسوية السلمية في جنوب افريقيا، وبدء الحوار في الشرق اﻷوسط، وهما مثالان يجب أن يحفزا جهودنا.
    Recientemente, dicha organización suscribió un contrato con el Ministerio para mejorar la enseñanza en las escuelas en el sur del Sudán. UN ومنذ عهد قريب قامت المنظمة بوضع اﻷساس اللازم للاتصال بالوزارة فيما يتعلق برفع مستوى المدارس في جنوب السودان.
    En 1995 continuó la práctica negativa arbitraria del permiso para volar a determinados lugares en el Sudán meridional. UN وخلال عام ١٩٩٥، استمر المنع التعسفي للترخيص بالرحلات الجوية الى بعض المواقع في جنوب السودان.
    Esperamos que concluyan las negociaciones del tratado encaminado a establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN ونتطلع إلى استكمال المفاوضات حول معاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Si Francia abriga tales intenciones, instamos a que ponga fin de inmediato a sus ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN وإذا كانت فرنسا لديها هذه النوايا حقا، فإننا نطالبها بإنهاء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ فورا.
    De todos modos, la esperanza de vida en el Asia meridional y el África subsahariana es sustancialmente menor que en las demás regiones. UN وبالرغم من ذلك يقل توقع الحياة بدرجة كبيرة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء عما هو عليه في المناطق اﻷخرى.
    El proceso de descolonización en el Pacífico meridional todavía no ha terminado. UN فلم تنته بعد عملية إنهاء الاستعمار في جنوب المحيط الهادئ.
    Lo que está sucediendo en el Pacífico del sur no es más que el último capítulo del ciclo repetido de saqueo mundial del océano que compartimos. UN وهكذا فإن ما يحدث في جنوب المحيط الهادئ ما هو إلا الفصل الأخير من دورة متكررة لنهب عالمي للمحيط الذي نشترك فيه.
    Para ello, se conceden becas especiales a las regiones del sur de Italia. UN ولتحقيق تلك الغاية، أنشئت منح دراسية للمناطق الموجودة في جنوب إيطاليا.
    El Consejo felicita al Gobierno del Líbano por las medidas adoptadas para ampliar su autoridad al sur del país en plena coordinación con la Fuerza. UN ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة من أجل بسط سلطتها في جنوب البلد بتنسيق تام مع القوة،
    Design and Management of Sustainable Projects to Alleviate Poverty in South Asia, 1993 UN تصميم وإدارة المشاريع المستدامة لتخفيف حدة الفقر في جنوب آسيا. ١٩٩٣
    Tres cuartas partes del total de 4 millones de personas en situación crítica en Somalia viven en la región meridional. UN ويعيش ثلاثة أرباع الأشخاص الذين طالتهم الأزمة في الصومال والبالغ عددهم أربعة ملايين شخص في جنوب الصومال.
    La Fuerza de Tareas Unificada había desplegado aproximadamente 37.000 efectivos en la parte meridional y central de Somalia. UN وكانت فرقــة العمــل الموحــدة قد قامت بوزع قوات يقـرب عددهـا مــن ٠٠٠ ٣٧ فرد في جنوب ووسط الصومال.
    Los refugiados en la zona meridional de Argelia no eran considerados argelinos pero no eran víctimas de persecuciones. UN أما اللاجئون في جنوب الجزائر فليسوا جزائريين وليسوا مضطهدين.
    Esta situación tiene repercusiones constructivas y motivadoras para el desarrollo regional en Europa sudoriental. UN ويوجد لذلك أثر بناء ومحفز على التطورات الإقليمية في جنوب شرق أوروبا.
    Fernando Boavida no había muerto, sino que vivía dedicado a la agricultura en el sur de Timor Oriental. UN وذكرت الحكومة أن فرناندو بوافيدا لم يمُت وأنه يعمل في مزرعة في جنوب تيمور الشرقية.
    Si encontramos el cuerpo en South Harlow, sabrán que no hemos ido a la carrera. Open Subtitles لكن إذا وجدنا الجثة في جنوب طريق هارلو سيعرفون أننا لم نذهب للسباق
    La consecución de este objetivo pasa por la facilitación del diálogo entre estas mujeres a través de South African Women in Dialogue (SAWID). UN وقد تحقق هذا الهدف عن طريق تسهيل الحوار فيما بين هؤلاء النساء ومع منظمة الحوار مع المرأة في جنوب أفريقيا.
    La Comisión Goldstone goza de gran prestigio tanto en Sudáfrica como en la comunidad internacional. UN وتتمتع لجنة غولدستون ببالغ التقدير سواء في جنوب افريقيا أو في المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد